Letter from the Editors

 

Promotional materials are an essential, yet often overlooked, aspect of the film industry. In continuing our dedication to emerging areas of research in film, we wanted this issue of Frames to explore the importance of extra-textual materials. Promotional materials for films are becoming an increasingly important part of the film experience. More than simply marketing a film and setting up audience expectations; they become a part of the viewing experience itself, making the enjoyment of a film last for months in advance. By devoting this issue of Frames to scholarship examining promotional materials, we seek to advance the importance of these issues and stimulate debate within the discipline of film studies and related fields.

We are grateful for the hard work of our guest editor, Keith M. Johnston, whose extensive knowledge of this area of study shaped this issue of Frames. It was a pleasure to work with Dr. Johnston and we thank him for all the time and effort he put into Frames. We would also like to thank all of our contributors for their compelling articles on the topic, and hope you enjoy reading them as much as we did.

A big thank you is also due to Mike Arrowsmith, Computer Officer at the University of St Andrews, for his continued assistance with all technical aspects of Frames, and to Dr. Tom Rice (University of St Andrews) for his guidance through the process of completing this issue. We would also like to thank our many other collaborators who made this issue possible. Editorial team members Pasquale Cicchetti, Heath Iverson, Diana Popa and Giles Taylor provided invaluable support and assistance, as have all of our fellow PhD students at the University of St Andrews.

Our time as Editors-In-Chief is finished as this academic year comes to an end. We’re proud to leave with this interesting and engaging issue of Frames as our final contribution to the journal. We wish the best of luck to next year’s editors and look forward to seeing where they will take Frames next.

 

Introduction: Still Coming Soon? Studying Promotional Materials

 

This special issue of Frames on ‘Promotional Materials’ engages with an often overlooked, but increasingly potent, field within media studies, as part of the journal’s ongoing commitment to examine ‘relatively underexplored and emergent topics’ in the academy. 1 While the study of promotional materials such as trailers, teasers, posters, press kits, DVDs, title sequences, and websites has increased over the last decade, this is a field that remains in its infancy, and I would like to thank Frames for inviting me to guest edit this issue and promote some of the exciting work currently expanding that field.

Of course, that description of ‘infancy’ does not mean a complete absence of scholarly interest in the range of marketing/promotional materials that have accompanied film, television and related media over the last century. There is a rich history for those who wish to find it: Stephen Heath’s discussion of ‘epiphenomena’ in the 1970s 2; Mary Beth Haralovich’s work on trailers, gendered poster advertising and industrial advertising codes in the 1980s 3; Janet Staiger’s overview of methods when approaching the study of film advertising 4; and Barbara Klinger’s assessment of the ‘consumable identity’ that surrounds any film release. 5 The latter piece identified ‘exhibition material such as posters, ads, and trailers, as well as an extensive array of intermedia coverage which features pieces on stars, directors and the making of films… [and] the marketing of products such as toys and tee shirts’ as the starting point for such work, and in the decades since, scholars such as Vinzenz Hediger, Lisa Kernan, Jonathan Gray, Ernest Mathijs, Mark Millar and myself have begun to open up some of those specific materials. (see the Selected Bibliography below for specific works by these scholars)

A key focus of this later work has been the relationship between the promotional material and the film or television programme being promoted. Heath established this focus in 1976 with the claim that a film ‘must exist… [even] before we enter the cinema’, a suggestion that such epiphenomena would affect the viewer before the film unspooled (the presence of an audience would suggest these materials had at least some impact). 6 Lisa Kernan and Jonathan Gray have followed in his footsteps, with Gray arguing that the paratexts (his favoured term for epiphenomena, borrowed from Genette) on the ‘outskirts’ of a television show ‘had fashioned a text’ before audiences viewed it. 7

Terms such as paratext have found favour in studies of promotional material in the last few years (as the pieces by Leon Gurevitch and Colleen Wilson in this collection demonstrate), with Gray seeing trailers, posters, websites et al. as useful precursors (and guides) to the larger narrative frameworks and universes of the central text. While this range of materials offer different routes in to such narratives, this does lead Gray to read promotional works as useful only if they adequately encapsulate the film they are for, if they offer an authentic representation of the narrative world of the feature. Klinger, in contrast, would argue that such materials are not ‘primarily interested with producing coherent interpretations of a film’ but (across the range of promotional work) ‘produce multiple avenues of access to the text… in order to maximise its audience.’ 8

The issue of whether a trailer or teaser (or, arguably, any promotional material) should offer an authentic version of the forthcoming film extends beyond academia: in October 2011, Michigan viewer Sarah Deming filed a lawsuit against distributors Film District claiming that the trailer for Drive (Refn 2011) was misleading 9; more recently, Paramount Pictures refunded the ticket price of a ‘disgruntled’ New Zealand viewer when he complained to that country’s Advertising Standards Authority that the television trailer for Jack Reacher (McQuarrie 2012) included a shot of a cliff explosion that did not make the final cut of the film. 10 There may be fertile ground here for future work that combines legal and humanities-based approaches to promotional materials (it is noticeable, for example, that the Jack Reacher example refers to a television commercial; the film trailer would be exempt from such criticism because it comes under the industrial self-regulatory framework provided by the Motion Picture Association of America (MPAA) or the British Board of Film Classification (BBFC) and is not therefore legally classified as an advert) but that should not blind us to academic approaches that consider promotional materials in their own right, rather than explicitly judged as accurate or inaccurate representations of a longer, ‘finished’ project (and thus reasserting the position of the feature as the central text, around which these materials simply orbit). Promotional materials may give us (limited) access to ‘how producers or distributors would prefer us to interpret a text, [and] which audience demographics they feel they are addressing’ but that should not restrict us to seeing them as exemplars of divination, when the texts themselves are multifaceted and layered representations of industrial and cultural information that flow and stretch beyond what the 120-minute feature might offer. 11

The articles contained in this special issue of Frames were commissioned precisely because of the variety of approaches and perspectives they takes on the broad definition of ‘promotional materials.’ Within these electronic pages there are discussions of posters, press books, trailers, title sequences, DVDs, advertisements, and ‘stage greetings’; those materials are used in relation to genre, stardom, propaganda, performance, history, advertising and cultural theories; and all reveal the scope inherent in treating these epiphenomena as more than just an adjunct, a satellite or a paratext of the film or television programme they are promoting. The articles also cover a wide swath of history and topics, suggesting again the scope that the field can cover: from early silent trailers (Fred L. Greene) and the star persona of Lucille Ball (Ellen Wright) to the aggregator role of DVD (Jonathan Wroot), the modern television title sequence (Enrica Picarelli), the auteur-driven adverts of Ridley Scott and Baz Luhrman (Leon Gurevitch), the rise in internet ‘spoof’ trailers (Daniel Hesford) and auteur-led promotional materials in Japan (Colleen Wilson). Each writer offers their own perspective on what the study of promotional materials can offer to scholars; taken together, I think they present a potent case for the future of the field. My thanks to all of the contributors for producing such strong work, and putting up with my occasional editorial dictates.

In addition, this special issue also contains some bonus material from an ongoing project of my own: a series of interviews with trailer writers and producers exploring the history and current working practices of the trailer industry in Britain and the United States. I would contend that some of the most fascinating work on promotional materials over the last century has come from industry and trade press commentators: offering critical opinion, assessment and historical evidence that current scholars would be wise to revisit and peruse (some key examples are listed in the bibliography). The interviews I have conducted, which are presented here in edited form, provide a historical overview of trailer production from the 1920s to 2012, across Britain and America. I would like to take this opportunity to thank Tony Sloman, Shaun Farrington and Fred L. Greene for taking the time to talk with me, and offer posthumous thanks to Esther Harris, Paul N. Lazarus and Bill Seymour. I hope their words, and the window they offer into the changing world of trailer production, will help inspire future scholars to pursue the industrial side of promotional material studies further.

One final reflection before you explore the articles: ‘promotional material studies’ is only marginally better than Gray’s description of ‘off screen studies’ – particularly given that, due to technology providing ‘new forums for advertising, substantially advancing the social range of promotion’ 12, many of these promotional materials are only ever viewed on a screen, whether that is a computer, smart phone, television, or cinema. Those of us working in this field might use different approaches, different terms and different methodologies, but given that the study of promotional materials is becoming increasingly central to a range of media scholars, what we really need is a decent name!

Coming soon?

 

Keith M. Johnston is Senior Lecturer in Film & Television Studies at the University of East Anglia. His work on different aspects of film promotion includes Coming Soon: Film Trailers and the Selling of Hollywood Technology (McFarland 2009), selected chapters of Science Fiction Film: A Critical Introduction (Berg 2011), and in the journals Film History, the Historical Journal of Film, Radio and Television, Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, the Journal of British Cinema and Television, Media History, and the Journal of Popular Film and Television.


Selected Bibliography

‘Behind the Scenes with a Trailer Producer.’ The Cinema 70, 5643 (5 May 1948): 30.

Blair, Iain. ‘Film Trailers: Attracting Audiences With Style.’ On Location (January 1983): 40-49.

Cohen, Jeffrey. ‘Trailer Trash: Numbing Attractions: The Trouble With Trailers.’ E Online (14 June 2000): www.eonline.com/Features/Specials/Trailertrash/000614.html

Corliss, Richard. ‘Coming Attractions.’ Film Comment 33, 3 (May-June 1997): 14-23.

Crafton, Donald. ‘Enticing the Audience: Warner Bros. and Vitaphone.’ In History of the American Cinema: 4: The Talkies – American Cinema’s Transition to Sound, 1926 – 1931, edited by Tino Balio: 120 – 126. New York: Charles Scribner’s Sons Macmillan Library Reference USA, Simon & Schuster Macmillan, 1987.

Cricks, R. Howard, ‘Behind the scenes in trailer making’ Kinematograph Weekly, 423 (2345) (5 June 1952): 21.

Goodwin, Michael. ‘The Lost Films of Alfred Hitchcock.’ New West (April 1981): 84-7, 142.

Gray, Jonathan. Show Sold Separately: Promos, Spoilers and Other Media Paratexts. London: New York University Press, 2010.

Haralovich, Mary Beth. ‘Advertising Heterosexuality.’ Screen 23, 2 (1982): 50-60.

Haralovich, Mary Beth & Cathy Root Klaprat. ‘Marked Woman and Jezebel: The Spectator-In-The-Trailer.’ Enclitic, (Fall 1981/Spring 1982): 66-74.

Haralovich, Mary Beth, ‘Mandates of Good Taste: The Self-Regulation of Film Advertising in the Thirties’ Wide Angle 6, 2 (1983): 50-57.

Harris, Esther. ‘The Production of Trailers.’ British Kinematography 23, 4 (October 1953): 98-103.

Heath, Stephen, ‘Screen Images, Film Memory,’ Edinburgh Magazine, no. 1 (1976): 33-42

Hediger, Vinzenz. ‘A Cinema of Memory in the Future Tense. Godard, Trailers and Godard Trailers’, in Forever Godard, eds. James Williams, Michael Temple, Michael Witt: 141-59. London: Black Dog Publishing 2004.

Hedling, E. ‘Framing Tolkein Trailers, High Concept, and the Ring’ in The Lord of the Rings: Popular Culture in Global Context, ed. Ernest Mathijs: 225-37. London: Wallflower, 2006.

Huntley, John. ‘”U” and cry – The Story of Denham’s Trailer Department.’ Film Industry 2, 12 (June 1947): 8, 9 & 13.

Johnson, Patricia Lee. ‘Esther Harris: Doyenne of the trailer makers.’ CinemaTV Today 10015 (20 January 1973): 7.

Johnston, Keith M. Coming Soon: Film Trailers and the Selling of Hollywood Technology. Jefferson, NC: McFarland, 2009

Johnston, Keith M. ‘“The coolest way to watch movie trailers in the world” Trailers in the Digital Age.’ Convergence 14, 2 (May 2008): 145-160.

Johnston, Keith M. ‘“Three Times As Thrilling!” The Lost History of 3-D Trailer Production, 1953-54’, Journal of Popular Film and Television 36:4 (Fall 2008): 150-60.

Johnston, Keith M. ‘An intelligent and effective use of the rival screen’: Re-discovering early British television trailers,’ Media History 17, 4 (2011): 377-88.

Jones, Sinead, ‘Trailer Trial.’ Film Directions 6, 23 (Summer 1984): 46.

Kernan, Lisa, Coming Attractions: Reading American Movie Trailers. Austin: University of Texas Press, 2004.

Kerzoncuf, Alain and Nándor Bokor. ‘Alfred Hitchcock’s Trailers.’ Senses of Cinema 35 (April – June 2005), www.sensesofcinema.com/contents/05/35/hitchcocks_trailers.html

Klinger, Barbara. ‘Digressions at the Cinema: Reception and Mass Culture.’ Cinema Journal 28, 4 (Summer 1989): 3-19.

________. ‘Film history terminable and interminable: recovering the past in reception studies.’ Screen 38, 2 (Summer 1997): 107-28.

Lazarus, Paul N. ‘National Screen Service Corporation.’ In The Movie Business: American Film Industry Practice, edited by William A. Bluem & Jason E. Squire: 234–6. New York: Hastings House, 1972.

________. ‘The wet finger method for evaluating film success.’ The Journal of the Producers Guild of America (September 1969): 31–33.

Lughi, Paolo. ‘When Saying is Getting Somebody to Do Something: Manipulations and Speech Acts in Verbal Language of the Trailer.’ Semiotic Enquiry / Recherches Semiotiques 4, 3-4: 356 – 371.

Maier CD, ‘Visual evaluation in film trailers’ Visual Communication. 8.2 (2009): 159-80.

Mathijs, Ernest, ‘Bad reputations: the reception of “trash” cinema,’ Screen v. 46 n. 4 (Spring 2005): 451-72.

Matthews, Virginia. ‘Mini epics of the big screen.’ The Guardian (27 Oct 1986): 11.

McElwee, James P. ‘The Trailer.’ Films in Review 39, 10 (October 1988): 472-79.

Medhurst, Andy. ‘The Big Tease.’ Sight & Sound 8, 7 (July 1998): 24-6.

Millar, Mark S. ‘Helping Exhibitors: PressBooks at Warner Bros. in the late 1930s’ Film History 6, 2 (Summer 1984): 188-96.

Oliver, Mary Beth & Sriram Kalyanaraman. ‘Appropriate for All Viewing Audiences? An Examination of Violent and Sexual Portrayals in Movie Previews Featured on Video Rentals.’ Journal of Broadcasting & Electronic Media 46, 2 (2002): 283-99.

Oxenhorn, P. ‘Trailers are compact, complex and costly.’ Making Films in New York, 8, 36 (7 October 1974)

Parsons, P. A. ‘A History Of Motion Picture Advertising.’ Moving Picture World 85, 4 (4 March 1927): 301-11.

Preece, S. B. ‘Coming soon to a live theater near you : performing arts trailers as paratexts’. International Journal of Nonprofit and Voluntary Sector Marketing, 35 (June 2010): 23-35.

Quigley, Martin Jr. ‘The NSS Story of Service.’ Motion Picture Herald (14 March 1959): 18-21.

________. ‘NSS: The Prize Baby Remembers.’ Motion Picture Herald (7 November 1959): 16-17.

‘Specialized Techniques in Trailer Production.’ The Cinema 51, 4034 (5 October 1938): 11.

Staiger, Janet. ‘Announcing Wares, Winning Patrons, Voicing Ideals: Thinking about the History and Theory of Film Advertising.’ Cinema Journal 29, 3 (Spring 1990): 3-31.

Stapleton, C.B and Hughes, C.E. “Mixed Reality and Experiential Movie Trailers: Combining Emotions and Immersion to Innovate Entertainment Marketing,” Proc. 2005 Int’l Conf. Human–Computer Interface Advances in Modeling and Simulation, Soc. for Modeling and Simulation Int’l, 2005, 40-48.

Street, Sarah. ‘“Another Medium Entirely”: Esther Harris, National Screen Service and Film Trailers in Britain, 1940-1960.’ Historical Journal of Film, Radio and Television 29, 4 (December 2009): 433-48.

Turan, Kenneth. ‘The Lure of Trailers.’ American Film 8, 1 (October 1982): 50-55.

Zanger, Anat. ‘Next on your screen: The double identity of the trailer.’ Semiotica 120, 1/2 (1998): 207-230.

 

Filmography

Coming Attractions: The History of the Movie Trailer (Kaleidoscope Creative Group, 2005).

 

Notes:

  1. Fredrik Gustafsson, ‘Introducing Frames’ https://framescinemajournal.com/article/introducing-frames/ (accessed 12th March 2013)
  2. Stephen Heath, ‘Screen Images, Film Memory,’ Edinburgh Magazine, no. 1 (1976), pp. 33-42.
  3. Mary Beth Haralovich and Cathy Root Klaprat, ‘Marked Woman and Jezebel: The Spectator-In-The-Trailer’ Enclitic (Fall 1981/Spring 1982): 66-74; Mary Beth Haralovich, ‘Advertising Heterosexuality.’ Screen 23, 2 (1982): 50 – 60; Mary Beth Haralovich, ‘Mandates of Good Taste: The Self-Regulation of Film Advertising in the Thirties’ Wide Angle 6, 2 (1983): 50-57.
  4. Janet Staiger, ‘Announcing Wares, Winning Patrons, Voicing Ideals: Thinking about the History and Theory of Film Advertising,’ Cinema Journal vol. 29, no. 3 (Spring 1990), p. 22.
  5. Barbara Klinger, ‘Digressions at the Cinema,’ Cinema Journal, vol. 28, no. 4 (Summer 1989), p.5
  6. Stephen Heath, ‘Screen Images, Film Memory,’ Edinburgh Magazine, no. 1 (1976), pp. 33-42.
  7. Jonathan Gray, Show Sold Separately: Spoilers, Promos and Other Media Paratexts, p. 62
  8. Barbara Klinger, ‘Digressions at the Cinema,’ p. 9-10
  9. Sophie Schillaci, ‘FilmDistrict Sued Over “Misleading” “Drive” trailer,’ Hollywood reporter (8 October 2011) http://www.hollywoodreporter.com/news/drive-filmdistrict-lawsuit-ryan-gosling-245871 (accessed 10th October 2011)
  10. Kieran Campbell, ‘Big bang deleted, so it’s a refund’ The New Zealand Herald (2 April 2013) http://www.nzherald.co.nz/entertainment/news/article.cfm?c_id=1501119&objectid=10874821 (accessed 2nd April 2013)
  11. Gray, Show Sold Separately p. 72
  12. Klinger, ‘Digressions at the Cinema,’ p. 9.

The Advertising Director as Coming Attraction: Television Advertising as Hollywood Business Card in the Age of Digital Distribution

 

In his book The Language of New Media, Lev Manovich notes that one of the key tasks for the present generation of new media archeologists is the preservation of early computer culture. Noting that a great deal of early computer software has not survived to the present day Manovich states, with what reads like regret, that there was not a greater understanding, at the beginning of digital media cultures emergence, of its potential value to future generations. 1 Interestingly, in a remarkably similar note in his book D. W Griffith and the Origins of American Narrative Film, Tom Gunning notes that much of early cinematic culture did not survive to the present day for much the same reason. 2 As both scholars point out, it is often the nature of new forms of popular culture that their significance at the time are not recognized and are treated as disposable. As with film and early computer culture: so with many forms of advertising. Combining the fact that advertising has often been disposable with the fact that early film culture itself was seldom regarded as precious material, it is perhaps fortunate that any filmed advertisements survived from the early days of cinema itself. Their survival points to another history of the relationship between advertising and film. In many cases, as Lisa Gitelman explains in her account of the emergence of ‘new’ media Always Already New, the nature of new media forms are seldom mapped out in advance of their emergence and often take long and unexpected routes on their way to establishing industrial, cultural and textual boundaries. 3 This is certainly true of the relationship between early screen spectacle and the commercial interests that funded it, or featured within it, were seldom separate and distinct.

In recent years, emergent channels of digital distribution have in many instances replicated a similar (though by no means identical) landscape of undefined boundaries that characterised early cinema, often transforming access to, and the culture of, audiovisual advertising forms. 4 In particular, a new generation of directors are now encountering what might have seemed unimaginable only a decade or two ago: a production and distribution landscape in which audiovisual material that they produce in the run up to a Hollywood career is now freely and easily available for public consumption. While directors entering Hollywood through advertising have been a feature of the industry for many years, in the last decade a generation of directors have experienced something different from their predecessors. In many cases, advertisements are capable of being consumed, enjoyed and shared in a way that previous generations of audiovisual enthusiasts could not. Consequently the nature of these advertisements as cultural texts are changing, not only in being treated as examples of a screen professional’s oeuvre, but also in functioning as entertaining and conveniently sized examples of their authorial work. Considering online fan responses to such material is only half the story however. Indeed, I will argue here that to suggest Hollywood directors-to-be may not direct their advertisements for audiences in the manner commonly envisaged in the filmmaking process. Rather, it seems more likely, given the way advertising industries function according to “currencies of commercial exchange” 5 less concerned with end viewers than with the promotional power relations between creative producers and clients, 6 that directors envisage early career advertisements as self-promotional statements aimed at others in the industry: both clients and potential Hollywood suitors. In this sense advertisements may function on the internet as entertaining texts indicative to fans of an emerging directors style, but that may just as easily be the result of authorial attempt to assert command over spectacle for viewers at the other end of the industry. My interest, then is not only with the way in which contemporary advertisements can be consumed online by fans in a way that they previously could not, but also with the negotiation that takes place between directors as advertisers and directors as potential brands with a future in Hollywood. To put it another way, is the contemporary net-based television advertisement broadening its scope to also function as a directorial calling card?

To understand this development however, it is important not to fall into the common trap of overstressing the impact of “new media” in the emergence of advertisements as textual signifiers of a director’s work. Rather, I will argue that new media (and specifically net based distribution platforms) accentuate a trend that was already present across film and advertising industries before the internet. With this in mind I will, in this article, consider a range of spot advertisements made both before and after the rise of internet based distribution channels by Hollywood directors. Those made pre-internet point us toward the recognition of an accelerating trend in which advertisements increasingly function as culturally interrelated corollaries of films in their directors back-catalogues. We can break these spot advertisements into a number of categories.

The first are early television adverts made sometimes many decades before our transition to digital production and distribution technologies but which have now resurfaced on websites that track Hollywood director’s pre-cinematic careers making (amongst other things) television commercials. In many cases, directors made these adverts before their position in Hollywood was consolidated. Many of these texts would likely not have seen the light of day, and certainly would not have been easily accessible to film and television enthusiasts had it not been for the arrival of the internet and its unique manner of digitally distributing audiovisual content broadly and easily.

The second body of televisual spot advertisements are both commercials for specific goods and services that also relate directly to specific films. These are generally (though not always) directed by the filmmakers who made the films that they are referencing and are often marked by attention grabbing budgets and production values usually more suited to Hollywood movies in their own right. This body of advertisements did exist before the transition to contemporary digital production and distribution (as Ridley Scot’s million dollar 1984 advert for Apple Computers – titled 1984 – demonstrates) but seem in recent years to have become a growing genre, fuelled perhaps, by their potentially extended shelf life on the internet.

The third body of advertisements do not directly reference movies in their own right but instead, function in retrospect, as platforms where distinctive stylistics or arresting special effects are deployed that are latter found in Hollywood. Examples of this type are numerous and, because they frequently pre-date the special effects that are then recognised as Hollywood staples, they cannot be understood as directly relational, extra-textual promotional material. Nevertheless, such adverts are becoming increasingly important not only in trailing new digital attractions for potential audiences but by also functioning in a feedback loop where digital attractions are consumed as promotional and audiovisually reflective of each other (regardless of chronological emergence). Consequently, attempting to track linear relationships between these two large, amorphous and generally multipolar, industrial textual forms is a difficult, if not impossible task to effect.

Not only are the multidirectional relationships between Hollywood films and television advertisements difficult to adequately track in such a manner as could provide a scholar with a cause and effect thesis, the broad categories that I have described above are precisely that: broad. A brief consideration of any number of past or contemporary television adverts quickly demonstrates that if there is one rule for the categorisation of advertising it is that there are no rules. As many advertising theorists have pointed out, 7 one of the key features of advertising is its constant, even relentless quest to transgress textual boundaries. One could even describe this as a modus operandi. So for instance, no sooner do we distinguish between advertisements that showcase Hollywood style digital attractions and those that directly reference already existing films, than we come across a host that mix these two features together.

Turning to the first body of advertisements, in 1974 Ridley Scott directed an advertisement for Hovis. Featuring a bread delivery boy on a bicycle and the accompaniment of Dvorak’s New World Symphony as the soundtrack, the advert was interesting less for its sentimental nostalgia than for the fact that it pursued a specific narrative strategy. More accurately, this advertisement functioned successfully because it drew on iconographic imagery that could act as shorthand for a more complex set of narrative meanings despite the limited 28 second duration of the advert. Indeed, though most of his audience will not have known it at the time Scott’s Hovis advert was a 30 second distillation of his first, BFI funded, movie Boy and a Bicycle (1965) (Figure 1). Tellingly, Scott has himself referred to his approach to advertising as follows:

I didn’t come from advertising. I came from the BBC. So I’ve always come into commercial advertising and looked at each commercial as a film…as a little filmlet, always have done and I always will do. 8

Scott’s statement here asserts that advertising is not a marginal commercial text and he is not unique in seeing advertising as more than a peripheral cultural form. In his work on advertising as capitalist realism Michael Schudson has argued that advertising is “part of the establishment and a reflection of common symbolic culture.” 9 Equally Colin Campbell has argued in his work on The Romantic Ethic and the Spirit of Modern Consumerism that what he calls the “imaginative enjoyment of products and services” is as important as the experience of consuming them in their own right. Consequently, he argues, “the line between representations [of products and services] in the interests of a particular manufacturer and distributor (i.e. advertising), and images produced primarily for entertainment is barely distinguishable”. 10 With this in mind, my interest with Scott’s approach to making advertisements as “little filmlet[s]” here lies in the way in which it tells us something about the negotiated relationship between Hollywood production and advertising. Or more precisely what we as scholars can take from an understanding of the changing role of advertising in a filmmaker’s career.

Screen shot 2013-05-13 at 18.58.13

Figure 1

As I have mentioned above, in 1984 Scott went on to direct an advert for Apple. In contrast to the Hovis advert (which was directed when Scott was still relatively unknown), the circumstances of this subsequent Apple adverts production were very different. Notably, this advertisement functioned in the mass of news media attention devoted to it, not to undermine Scott’s status as an A-list Hollywood director, but to complement it. In doing so, Scott joined a range of filmmakers who, over the years, have engaged in very large budget, high production value advertising projects in such a way as to enhance their public profile and cultural capital within the star system. In light of both his early advertising and his subsequent forays back into it was an A-list Hollywood director we see that advertising was not just a gateway into a career in film and television, it was also a means of consolidating a commercial status once a career in Hollywood had already been achieved. Unacknowledged by much scholarship that has often had a tendency to treat advertising and promotional activity as a necessary evil that filmmakers engage in, the example of Scott demonstrates a number of things: firstly that his work in advertising can be used to understand something more about his filmmaking approach. Secondly, that despite relative scarcity in screen scholarship with advertising as an example of creative output, it has certainly functioned as more than a means of bringing home the bread. Indeed, in an era of high concept filmmaking we can see advertising, oddly, as a calling card to executives within Hollywood, not simply because the advertising industry might be a place where a director could “cut their teeth” but because their adverts might literally operate as a shorthand means of demonstrating their aesthetic, stylistic and even editorial vision for larger projects (of which I will consider some examples shortly). In this sense Scott’s assertion that he saw advertisements as miniature films may have run contrary to scholarship that often ignored advertising as a quintessential example of the culture industries commercial logic, but it also asserted a position that valued commercial directing as worthy of valorisation. For financial executives keen on high-concept directors, Scott’s position would sure have emphasized his commercial reliability as a director who understood the complexities of a career that spanned audiovisual industries. Scott was not alone in taking this position and indeed we see a very similar position on the part of David Fincher, whose career, like Scott’s, spanned both Hollywood and the advertising industry. As Fincher has stated:

When I started making television commercials in the mid-1980’s I was certainly privy to a lot of lifestyle packaging. But I gave the audience far more credit than most people do. There’s this assumption that commercials are just close-ups of celebrities holding products up to their faces. But some of them are great art. 11

Like Scott’s statement, as interesting as Fincher’s assertion is here in its assertion of the value of advertising as art, it is equally interesting in the wider context of “authorship” as a contested, negotiated, promotional set of positions. That is to say that while Fincher may take the position that advertising is art, theories of authorship 12 necessarily problematize the idea that we can simply take such directorial statements at face-value. Regardless of whether we can accurately judge the veracity of Fincher and Scott’s assertions however, what is more interesting is the way they position their brand of “authorship” around the notion of an engagement with advertising at all. In other words, regardless of whether we believe their claims or not, it is telling that both Scott and Fincher make a point of associating their position as directors around public for advertising as a medium that deserves to be taken seriously.

Interestingly, Fincher’s distinction between adverts as simply product showcases and advertisements as “great art” seems to have been here that the latter category involved self-reflexivity. Indeed, one of the central advertising campaigns for his film Fight Club when it was released in 1999 featured a faux advertising campaign of Brad Pitt as Tyler Durden holding up a block of pink soap to his face with the slogan “use soap”. While the self-reflexive irony was designed to appeal to a savvy, anti-advertising youth market at the time, what is more telling is the fact that Fincher developed this anti-advertising grammar during his days as an advertiser. To start with Fincher’s most notable advertisement however, in 1990 he made a television spot for the American Cancer Society (Figure 2). Featuring a close up of a baby smoking a cigarette in a womb the advert is both quite shocking for an advert of the time at the same time as it is remarkably telling to view in retrospect. Surprisingly punk in its abjection, 13 the advertisement reflects a motif in retrospect of unusual spatial representation that can be seen to return throughout his subsequent movies (Fight Club, Panic Room, Zodiac). There is a self-reflexivity about the insertion of a “camera” into the strange fascinating and distractingly macabre spatial location of the inside of the human body that Fincher replicated in the opening sequence of Fight Club. What we see in Fincher’s directorial style then, is both a visual playfulness with new spatial possibilities facilitated by emergent computer graphics, but which he was experimenting with through early 1980s advertising.

Screen shot 2013-05-13 at 18.59.35

Figure 2

Indeed, an appreciation of this advert and other of Fincher’s advertisements reveals something of the way in which his experience in the industry fed into his approach to being a filmmaker. On an aesthetic level it is interesting to compare Fincher’s own stated support for the medium with Fight Club’s superficial criticism of advertising. It turns out Fight Club’s directorial tone came from the most unexpected of places. In the early 1980s Levi’s produced an ad campaign in which an acknowledgement of the advertising process and a simultaneous critique of it formed the centerpiece of their strategy. Robert Goldman has detailed the way in which Levi’s targeted a wary and increasingly consumer literate youth culture by producing what he calls “not-ad ads”. These knowing advertisements were, he argues, “constructed as a reflection on popularized critiques of consumer conformism. The stress on the self-reflective glance was joined to self-referential jokes about pseudo-individuality.” 14 Levi’s found it necessary to recognise their audience and to credit them with a greater degree of semiotic sophistication than had previously been accepted. Levi’s did not just recognise youth resistance to target marketing, they explicitly used this recognition as part of their marketing strategy. Though they did encourage their youthful viewers to consume their products, they did so by formal strategies that acknowledged and even deconstructed their own process of advertising. Their strategies involved more complex modes of address than traditional forms of advertising, expecting a level of knowledge, engagement and active participation on the part of their viewers to deliberately and self-reflexively exploit the logic of anti-consumerism.

To return to the question of such advertisements themselves however, where Scott and Fincher experimented with techniques and motifs that they could latter return to in Hollywood filmmaking, more recent generations of filmmakers have emerged with advertising experience that has included digital effects production before they move onto careers in Hollywood. Particularly noticeable, for instance, has been Neil Blomkamp’s path through the film industry, marked by a rapid rise in part because he used an intimate knowledge of CG effects production in advertisements as a calling card. In this sense, the advertisements Blomkamp made can be regarded not simply as intriguing audiovisual objects made to advertise consumer products or services for client companies, they also functioned indirectly as advertisements for Blomkamp himself.

Starting his career producing 3D photorealistic renderings of cars and airplanes for popular science magazines before moving onto Embassy Visual Effect and Rainmaker Digital Effects, Blomkamp moved rapidly into directing adverts and short films that lead onto the three Halo shorts he produced to promote Microsoft’s Halo 3 game. As a result of this Blomkamp was slated to direct a feature film adaptation of the Halo game itself but when this collapsed Blomkamp was offered the opportunity to adapt a short faux documentary film trailer (Alive in Joberg) into a full length feature. In effect, and in an interesting reversal of the usual production process, Blomkamp’s faux trailer acted as an advertisement for a film that had not yet been made, effectively operating to generate interest for the project in the Hollywood. With his direction of District 9 (2009) Blomkamp could be said to have embodied the spirit of the changed contemporary culture of audiovisual production, distribution and consumption. His earliest adverts and short films not only operated as YouTube attractions, but were consumed and discussed by online fans as legitimate examples of his oeuvre. A quick consideration of his short “films” and adverts on YouTube reveal not only that they register hits in the hundreds of thousands but also that his fans frequently referred to him in his early years primarily as the person who directed the “Citroën transformer ad” (Figure 3).

Screen shot 2013-05-13 at 19.00.47

Figure 3

Blomkamp also directed adverts for Nike and Gatorade but in an interesting twist of fate it seems to have been his Citroën advertisement that garnered the most attention. In this case his advert may have garnered interest and helped kick-start the Transformers project in Hollywood, but equally, it is just as likely that the prominence of the Transformers franchise helped a savvy young advertising director to attract attention to his capacity to envision popular digital attractions ahead of time.

We could ask at this point what difference there is between Blomkamp’s career and any number of previous generations of directors 15 who made their way into Hollywood through the advertising industry? The answer however, is not simply a case of pointing out singular differences between professional landscapes of past and present filmmakers, but rather of identifying a multifaceted range of developments in production, distribution and consumption that, added together, make for a different promotional environment. With this in mind, the direction of influence between digital attractions in contemporary film and advertising is less important than the fact that their shared aesthetics often symptomatise a tendency toward the industrial interrelation of both textual forms.

To return to Blomkamp’s work, not only are the digital attractions deployed in his adverts the product of extensive experience in CG imaging, they can be seen retrospectively as components of an audition process for the Hollywood film making apparatus. In this sense, his advertisements served as more than a means of making a living, or advertising specific goods and services, but also as calling cards and skills demonstrations. A television advertisement that becomes a hit on YouTube serves as much to promote its director as it does the product within its textual boundaries. Concrete evidence that contemporary adverts are functioning in this manner can be found in the form of Joseph Kosinski’s recent career.

Screen shot 2013-05-13 at 19.02.24

Figure 4

In the case of Kosinski, (whose first feature film was Tron Legacy) his rise to a career in Hollywood was equally as intimately connected to his work as an advertiser. Indeed Kosinski’s work as an advertising director was what brought him to the attention of Disney producer, Sean Bailey. 16 Unsurprisingly, the aesthetics of Kosinski’s advertisements were strikingly reminiscent of the feature film he was subsequently direct. In both Saab and Nike advertisements he directed, the play of light, architecture, highly stylized deployment of actors, the settings they were placed within and therefore perhaps most importantly a polished, minimalist, highly fabricated surfaces featured heavily. In short, Kosinski’s advertisements were perfectly positioned promotional calling cards for Disney executives in search of a new director of high concept movies that, as Justin Wyatt asserts,  “tend toward sleek, modern environments mirroring the post-industrial age through austere and reflective surfaces”. 17 But these were not the only advertisements that Kosinski made. From adverts for the Gears of War game franchise, in which he demonstrated his audiovisual versatility with the capacity to direct Machinima, to a telling “iSpec” advert for an imagined pair of Apple made glasses, 18 Kosinski’s pre-cinematic career has all the appearance of a determined and strategically planed call to Hollywood. Indeed, Kosinski’s debut was a success because of his consummate direction of spectacle rather than any capacity to work with narrative (which critics universally rejected). 19 Disney’s decision to hire Kosinski took the form of a protracted audiovisual try-out of his skills in the promotional arena. Tellingly, Bailey did not give Kosinski a few short films or even an assistant director role but instead provided him the budget to produce test footage that would act as a “a three-minute ride into the world of ‘Tron’ as Mr. Kosinski saw it.” 20 Still more symptomatic of the post-high concept era Disney, reportedly “impressed at the outcome but still hesitant to pull the trigger” waited until the footage was screened to ecstatic reaction at Comic-Con International. The response led Disney to give Kosinski the green light. In many ways this is consistent with what Wyatt has argued to central to the high concept Hollywood production. Not simply slick, advertising aesthetics but also a promotional strategy that relies on striking images more commonly found in television advertising:

Generally, the development of this marketing and distribution strategy characterises the high concept film: the strong images and the pre-sold elements within both the film and the marketing campaigns are able to translate to the medium of television, thereby creating viewer awareness and interest. 21 (Emphasis added)

In this sense Kosinski’s try out for Tron was telling in the way that it did not test his capacity to wield a narrative. Rather, it double tested his capacity to convincingly create a high concept look that he had already developed in his work as a television advertiser. Ironically, then, Disney was less concerned about Kosinski’s capacity to direct a feature length narrative than his capacity to produce convincing, interest generating material that would play well in the necessary advertisements, trailers and publicity material. In fact, an analysis of Kosinski’s previous advertisements reveals an almost uncanny level of replication of the characters, sets, subject matter, camera direction and lighting of his earlier advertisements in the Tron movie (Figure 4).

Screen shot 2013-05-13 at 19.04.30

Figure 5

While directors such as Blomkamp and Kosinski demonstrate a capacity to produce sticking imagery and CG effects as a calling card that demonstrates their directorial dexterity, in other cases advertisements have also acted as a calling card at an institutional level. For instance, while directors like Andrew Stanton and Pete Doctor were both hired into Pixar as animators required to help the company cope with a growing workload of advertising contracts in the early 1990s, the commercial results came to be seen as material belonging to, and having issued from, Pixar itself. In this case then an interesting slippage takes place between the traditional, star-centred authorial attribution favoured by the new generation of net-based transmedia textualists, and the position of Pixar as an authorial force within that system of categorisation. At its peak in the early 1990s, Pixar produced 15 adverts in a year and generated around 2 million dollars annually from this work. 22 In total Pixar is credited as having produced 79 commercials with 26 directors. Its revenue and output figures, however, are less interesting than the fact that many of these adverts clearly functioned as an opportunity for directors and animators to develop production and pipeline experience that would later be useful in the creation of their first feature Toy Story (a movie that not coincidentally resembled a 90 minute toy commercial). Indeed Flip Phillips (a commercials director in Pixar during the 1990s) has stated that these commercials helped Pixar prepare for the eventual production of its first feature film arguing that, “we could learn basically what kind of production infrastructure we needed to make a big movie.” 23

Pixar’s movies marked the initiation of a fundamentally changed relationship between the function of television advertisements, products placed on screen and cinematically exhibited films. For when the objects on screen have been literally product designed with software also utilized in design engineering (and notably Pixar was nearly bought by a number of product design based industries in the late 1980s) the relationship between traditional notions of product placement and film making changes. 24 With this in mind, any one of the many advertisements that Pixar produced could be used to illustrate the way in which its directors developed an aesthetic still prevalent in its features today.

Finally the last examples I wish to turn to in this article differ from the previous examples in one specific sense: where as all examples above can be regarded as advertisements made by directors or companies before they came to function in the wider context of Hollywood, there are many examples of directors and the advertisements they produce, leveraging the cultural capital that they have attained in Hollywood. Interestingly, in this list are many names we have already discussed for the obvious reason that directors who entered Hollywood through the advertising industry are perhaps more likely to welcome such work later on. For not only do they have a familiarity with the industry, its practices and its personnel, they also have a demonstrated ability to work across both textual mediums. In other words, in an odd twist of fate, advertising executives commissioning such directors will already be reassured that they can deliver the goods. At the same time, Hollywood directors who do assume a role on an advertising project bring with them a star persona that inevitably translates into free publicity and news media interest of the kind that an agency cannot usually hope to secure. Unsurprisingly given its need to associate itself with celebrity, Chanel in particular has been careful to pursue such a strategy for decades. From the use of French actress Catherine Deneuve in the 1970s to Ridley Scott’s direction of No. 5 advertisements Share the Fantasy (1979), Share the Fantasy 2 (1984) and La Star (1990) Chanel set a precedent of hiring Hollywood directors and providing budgets reflective of the film industries inflated costs. In recent years the continuation of this strategy was marked in 2004 with carefully orchestrated press reports that Chanel were to hire Baz Lurhmann to make a $20 million 3 minute ad titled No. 5 The Film (2006). The interesting twist on this production however was not simply that the advert would capitalize on Lurhmann and Kidman’s star personas and the link that they had through the 2001 film Moulin Rouge (2001). Rather, this advert explicitly and directly referenced Luhrmann’s film in a series of images that functioned as a distillation of key moments taken from throughout the features x hour length. Indeed, as Lurhmann is reputed to have pitched it at the time “What I can make you is a 2 minute trailer… for a film that has never actually been made, not about No 5 but No 5 is the touchstone” 25 The majority of the advert’s dramatic action takes place on top of the New York equivalent of a Parisian artist’s rooftop studio. The protagonists dance and fall in love in a manner reminiscent of Moulin Rouge in fast-forward. Even Nichole Kidman’s position in the lead role maintains the continuity with the previous feature film. Unsurprisingly, close analysis of the two texts reveals a symbiosis of visual form (Figure 6).

Figure 6

Figure 6

Here then the scenes and the motifs in the Chanel advertisement can be seen as a form of algebra that draws its variables from Moulin Rouge. Like Scott, Lurhmann is explicit about the relationship between his filmmaking and his finished advert, stating that, “this idea of the rooftop garret is part of the red curtain cinema and what it refers to is a kind of perfect abode where the Parisian bohemian artists, writers and poets used to live in the nineteenth century.” 26 Here Lurhmann explicitly constructs his advert as a part of his “red curtain cinema”: a term he uses to describe the defining characteristics of his films (the breaking of cinematic rules, heightened fantasy, utilization of audience participation). Here, then, we see another blurring, but this time the flow of influence travels in the opposite direction: the television advert is reconceived as the movie trailer. However, the Chanel advert may have been variously characterized as “film” 27 or “movie trailer” but in reality it was an advertisement performing a role characteristic of the form since the inception of audiovisual advertising in the late 1890s; a collapse of the boundary between commercial message and audiovisual entertainment. Notably, this was not the last time Lurhmann was to pursue this strategy making a similarly distilled version of his film Australia (2008) for the Australian tourist board in 2008. Equally, it was not the last time Chanel was to pursue the strategy either, which has become a staple of their advertising strategy in the years since with filmmaker Joe Wright’s Chanel Coco Mademoiselle The Movie (2007), Chanel Coco Mademoiselle The Movie 2 (2011) and Jean Pierre Jennet’s Chanel No.5 (2009) which referenced the visual motifs he developed around Audrey Tautou in Amélie (2001) and A Very Long Engagement (2004) (Figure 7). Notably, in all of these examples, the shift to Chanel has not been accompanied by a shift in emphasis solely to star power of the actress involved. Rather, the news media attention that these adverts have received has been conspicuous for the way in which the star actresses share the limelight with the director as branded Hollywood star.

Figure 7

Figure 7

The fact that these advertisements have functioned in recent years as multiply promotional vehicles for their directors, the films they are associated with, the actors and the goods and services is only half the story however. What many of these advertisements also demonstrate is a wider tendency of both Hollywood, television and advertising industries to blur the boundaries between other, previously textually contained, promotional forms. For with these advertisements the notion of the trailer has expanded and has come to encompass more subtle and broad ranging promotional strategies. In accordance with Andrew Wernick’s articulation of a “promotional culture” that functions as a vast communicative industrial meta-structure in which products and texts refer endlessly back to each other, we might begin to see such advertising, not simply as a promotional directorial calling card but also a textual form that fits into a much broader context encompassing both Hollywood and advertising industries. For Wernick each “promotional message refers us to a commodity which is itself the site of another promotion.” This, he argues results in “in an endless dance [of industrial products and signifiers] whose only point is to circulate the culmination of something else.” 28 In recent years this has certainly produced a body of audiovisual material in which it is difficult to identify where the entertaining spectacular attraction ends and the promotional text begins. In many ways Justin Wyatt mapped out the beginning of this process and its specific manifestation in Hollywood. 29 In the current context, in which the notion of the trailer has shifted over the years (now existing on a spectrum that includes real films, fan-desired films, “fake” films, spoofs and advertisements) the notion of the “advertisement” itself as a textual form has evolved as television content has proliferated across a wider network of distribution channels. There is also, however, a case to be made that the cinematic image and the promotional text as spectacular attraction have had an intimate interrelationship from the inception of moving pictures in the late 1890s. 30 In this light the focus moves from a claim that contemporary audiovisual texts are undergoing a shift in their relationship to the promotional realm and onto a question of scholarship and its appraisal of the rich history of cinema and promotion.

To return to the advertisements that have been the focus of this article however, what then are we to make of these rather broad ranging but compellingly interrelated examples of a crossover between Hollywood and the advertising industry? Without appearing facetious, the first and most obvious conclusion to be drawn is that there is a great deal more scholarship to be conducted in this area. Whatever the relationship between televisual spot advertising and Hollywood filmmaking of the past, the present context is marked by a changed production and distribution landscape in which, as JT Caldwell has pointed out, the production values and stylistic driving forces previously the preserve of the film industry are increasingly available and utilized by televisual advertising. Similarly, across new media businesses like gaming, advertising and special effects movies, a generation of digitally literate professionals specializing in computer graphics and coding increasingly cross the lines between one industry and another. It may be that we can begin to see increasing migration of skilled workers across industries, rather than what was previously an aspiration to move up to the film industry that is driving the growth of the advert as calling card. To be confident of this, however, we require more research on the migration patterns of industry professionals. 31 Alternatively, it may be that we could see these texts as the curious counter effect of what Matt Stahl has described as an increasingly corporately controlled (and therefore contested and un-malleable) notion of authorship. 32 In this context we may want to ask whether advertisements publicly attributed to directors who subsequently become Hollywood brands are the product of a democratized digital distribution landscape or are instead the result of a savvy film industry publicity machine that has always valued a rags to riches narrative for its rising stars. It seems likely, then, that the future of both production and consumption will be marked by further cross-pollination of advertising and filmmaking. Screen studies will have its work cut out for it tracing out such relationships and their implications.

Funding Acknowledgement: This research was facilitated as the result of a Marsden research grant for the project “The Digital Workshops of the World” from the Royal Society of New Zealand.

 

Leon Gurevitch is the Director of the Culture and Context Programme, Royal Society Research Scholar and Senior Lecturer at Victoria University of Wellington’s School of Design. Leon has published his work in Animation Journal, The Journal of Television and New Media, Senses of Cinema, The New Zealand Journal of Media Studies and The Journal of Popular Narrative Media. His current research on Weta Digital is a major three year project, funded by the New Zealand Royal Society to study digital image industry work cultures. Leon currently lectures graduate and postgraduate courses in photography, visual culture and computer generated imaging.

 


Bibliography

Campbell, Colin, The Romantic Ethic and the Spirit of Modern Consumerism, London: Blackwell, 1987.

Caugie, John, Theories of Authorship: A Reader, London: Routledge, 1981.

Cronin, Anne, “Currencies of Commercial Exchange: Advertising agencies and the Promotional Imperative”, Journal of Consumer Culture, 4 (2004): 339-360.

Cronin, Anne, Advertising Myths: The Strange Half-Lives of Images and Commodities, London: Routledge, 2004.

Gitelman, Lisa, Always Already New: Media, History and the Data of Culture, Cambridge: The Mit Press, 2006.

Goldman, Robert, Reading Ads Socially, London: Routledge, 1992.

Gunning, Tom, D. W Griffith and the Origins of American Narrative Film, Chicago: University of Illinois Press, 1991.

Gurevitch, Leon, “Computer Generated Animation as Product Design Engineered Culture or Buzz Lightyear to the Sales Floor: To the Checkout and Beyond!”, Animation: An Interdisciplinary Journal, Sage, 7 (2012): 131-149.

Gurevitch, Leon, “The Cinemas of Transactions: The Exchangable Currency of the Digital Attraction”, Journal of Television and New Media, 11 (2010): 367-385.

Kristeva, Julia, Powers of Horror: Essay on Abjection, New York: Colombia University Press, 1982.

Manovich, Lev, The Language of New Media, Cambridge: The MIT Press, 2001.

Nava, Mica et al, (ed) Buy This Book: Studies in Advertising and Consumption, London: Routledge, 1997.

Price, David, The Pixar Touch: The Making of a Company, New York: Vintage Books, 2009.

Schudson, Michael, Advertising the Uneasy Persuasion: Its Dubious Impact on American Society, London: Basic Books, 1984.

Snickars, Pelle and Patrick Vonderau (eds), The Youtube Reader, Stockholm: The National Library of Sweden, 2009.

Stahl, Matt, “Privilege and Distinction in Production Worlds: Copyright, Collective Bargaining, and Working Conditions in Media Making” in Production Studies, ed Vicki Mayer et al. London: Routledge, 2009: 54-68.

Wernick, Andrew, Promotional Culture: Advertising, Ideology and Symbolic Expression, London: Sage, 1991.

Williamson, Judith, Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising, London: Marion Boyars, 2000.

Wyatt, Justin, High Concept: Movies and Marketing in Hollywood, Austin: Texas University Press.

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This article © Leon Gurevitch. This article has been blind peer-reviewed.

 

Notes:

  1. Lev Manovich, The Language of New Media (Cambridge: The MIT Press, 2001).
  2. Tom Gunning, D. W Griffith and the Origins of American Narrative Film, (Chicago: University of Illinois Press, 1991), 1-3.
  3. Lisa Gitelman, Always Already New: Media, History and the Data of Culture, (Cambridge: The Mit Press, 2006).
  4. Pelle Snickars and Patrick Vonderau (eds), The Youtube Reader, (Stockholm: The National Library of Sweden, 2009).
  5. Anne Cronin, “Currencies of Commercial Exchange: Advertising agencies and the Promotional Imperative”, Journal of Consumer Culture, 4 (2004): 339.
  6. Celia Lury and Alan Warde, “Investments in the Imaginary Consumer: Conjectures Regarding Power, Knowledge and Advertising”, in Buy This Book: Studies in Advertising and Consumption, ed Mica Nava et al, (London: Routledge, 1997) 87–102.
  7. See Judith Williamson, Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising, (London: Marion Boyars, 2000), 167; Anne Cronin Advertising Myths: The Strange Half-Lives of Images and Commodities (London: Routledge, 2004); Robert Goldman, Reading Ads Socially, (London: Routledge, 1992).
  8. Making Apple 1984 Macintosh Commercial” accessed April 18, 2013.
  9. Michael Schudson, Advertising the Uneasy Persuasion: Its Dubious Impact on American Society, (London: Basic Books, 1984), 210.
  10. Colin Campbell, The Romantic Ethic and the Spirit of Modern Consumerism, (London: Blackwell, 1987), 92.
  11. Xan Brooks,Directing is Masochism”, in The Guardian, April 24, 2002.
  12. John Caugie, Theories of Authorship: A Reader, (London: Routledge, 1981).
  13. Julia Kristeva, Powers of Horror: Essay on Abjection, (New York: Colombia University Press, 1982).
  14. Robert Goldman, Reading Ads Socially, (London: Routledge, 1992), 174 – 181.
  15. Not just Scott and Fincher, but also, for instance, Alan Parker, Hugh Hudson, Adrian Lyne.
  16. Brookes Barnes, “Cyberspace Gamble”, in The New York Times, December 3, 2010.
  17. Justin Wyatt, High Concept: Movies and Marketing in Hollywood, (Austin: Texas University Press) 30.
  18. Intriguingly the “promotional” video shows glasses that allow a user to enter a virtualised set of any film they desire (in this case the Shining) suggesting a desire and willingness to engage with Hollywood as an industry early on.
  19. See for example any number of reviews of the film that make this point (all accessed April 18, 2013): http://www.totalfilm.com/reviews/cinema/tron-legacy, http://screenrant.com/tron-legacy-reviews-vic-92655/, http://movies.nytimes.com/2010/12/17/movies/17tron.html?pagewanted=all&_r=0, http://articles.latimes.com/2010/dec/16/entertainment/la-et-tron-20101216.
  20. Barnes, “Cyberspace Gamble”.
  21. Wyatt, High Concept, 112
  22. David Price, The Pixar Touch: The Making of a Company (New York: Vintage Books, 2009), 111.
  23. Price, The Pixar Touch, 111.
  24. Leon Gurevitch, “Computer Generated Animation as Product Design Engineered Culture or Buzz Lightyear to the Sales Floor: To the Checkout and Beyond!”, Animation: An Interdisciplinary Journal, Sage, 7 (2012) 131.
  25. Analyzing Advertising: No 5, The Film” accessed April 18, 2013.
  26. Baz Luhrmann interview in “Chanel ‘Making of’ Film #4” accessed April 18, 2013 http://www.youtube.com/watch?v=iyPYfhW-wPY&feature=related
  27. At the press launch of the advert, Chanel’s in house marketing team requested it be referred to as a ‘mini movie’ going as far as adding closing credits to underscore the point that referred to itself as “No. 5 The Film”
  28. Andrew Wernick, Promotional Culture: Advertising, Ideology and Symbolic Expression, (London: Sage, 1991) 121.
  29. Wyatt, High Concept.
  30. Leon Gurevitch, “The Cinemas of Transactions: The Exchangable Currency of the Digital Attraction”, Journal of Television and New Media, 11 (2010) 367.
  31. For an example of work already underway on this subject see www.digitalworkshopsoftheworld.com.
  32. Matt Stahl, “Privilege and Distinction in Production Worlds: Copyright, Collective Bargaining, and Working Conditions in Media Making” in Production Studies, ed Vicki Mayer et al. (London: Routledge, 2009) 54-68.

Working in the World of Propaganda: Early Trailers & Modern Discourses of Social Control

Do trailers deceive an audience?  I think anyone who chooses to be in the advertising world has to just give that up.  You have to understand that you’re working in the world of propaganda.

 –Nancy Goliger, EVP, Marketing & Creative Affairs Paramount Pictures

We can lie like nobody’s business…the trouble is, when we’ve really got something good, nobody believes us.

— Andy Kuehn, Trailer Maker

Propaganda used to name a respectable activity.  When Pope Gregory XV established the Congregation for the Propagation of the Faith, it wasn’t deception he desired but dissemination of doctrine.  To modern ears, however, propaganda is pejorative, a synonym for lies rather than the “conscious and intelligent manipulation of information” in order to capture the public mind “in the interest of some policy or commodity or idea,” as Edward Bernays phrased it in his 1928 classic, Propaganda. 1

By any objective measure, contemporary life is saturated with persuasive speech that relies on a self-interested presentation of information or “opinion expressed for the purpose of influencing actions of individuals or groups,” as defined by mid-century social scientists Alfred and Elizabeth Lee. 2  Whether categorized as advertising, marketing, advocacy, news or entertainment, messages propagated by modern mass-communication technologies that “shape the attitude of many individuals simultaneously” using “calculated emotional appeals and indirect messages” instead of “overt, logical arguments” are ubiquitous. 3  Yet insofar as propaganda attempts to “put something across,” to “do the other fellow’s thinking for him” and to bring about a certain action, while encouraging belief in the recipient that ideas grasped and emotions felt are sui generis and that consequent decisions are freely taken, it poses significant challenges to cherished ideals of choice, agency and self-governance. 4

Of course, movie trailers are propaganda, as are commercials for soap powder and deodorant, political candidates and military recruitment and just about any persuasive argument or proposition you can think of that doesn’t rely on mathematical proof or lab reports to compel belief. But so what?  Or, better yet, how so or in what manner? Lest a technique of communication be confused with its content, it’s essential to distinguish the formal strategy of motion-picture  marketing – of telling, selling and describing – from the substance of its message.

As an historian of movie trailers, I’m interested in their emergence and early development.  At roughly the same time in which modern discourses of social control and suasion (crowd psychology, public opinion, human relations, public relations, market research, scientific polling and modern advertising) are promulgated, codified and applied – discourses in which the potential of the moving image is expressly marked -moving image advertising enters the American zeitgeist as an integral part of the movie-going experience.   In the pages to follow, I look at early trailers in light of their persuasive, non-rational mode of communication and their potential to perform the work of propaganda as described by its foremost American theorists, proponents and practitioners.

In asking how trailers of the emergent age persuade, I acknowledge that the evidence for such a determination is fragmentary.  The primary sources owe their preservation to accident: they are what survived and has been preserved at the UCLA Archive, the largest repository of such specialized materials in the world.  Considered of little importance for much of their existence, trailers were routinely destroyed, recycled, left to rot, over-exploited or rubbished.  After 1922, the record improves, but I am indebted to written accounts in the trades and the research of Vinzenz Hediger for much of what is known about trailers and trailer making in the first decade of their existence.

In 1912, the distributors of the Edison series What Happened to Mary thought to use the trailing, unexposed end of the reel–used to wrap and protect the film–to deliver salient information to an audience that had just consumed an installment.  As Hediger discovered:

The trailer at the end of Episode 8 of the Edison series…read: “The next incident in the series of What Happened to Mary? will be shown a week from now.” Taking the concept one step further, one trailer at the end of an episode of Selig’s 1913 serial The Adventures of Kathlyn, raises the question “Will she escape the Lion’s pit?” thus stressing the episode’s cliffhanger ending. The trailer further read, “See next week’s thrilling episode.” 5

In such proto-trailers, information about the coming attraction, its visual pleasures, stars and production quality is provided implicitly and by reference to the surrounding footage in which the message is embedded.  Ingeniously, economically and effectively (given the rapid and widespread adoption of the approach), an episode is enlisted to promote its successor.

Screen shot 2013-05-13 at 18.03.33

Figure 1

 

By 1915, movie marketers had produced a trailer with the discrete form we recognize today.  Though short, simple (and possibly fragmentary), the trailer for The Red Circle uses copy, graphic design, moving images and the face of an acknowledged star (Ruth Roland) to alert the public to this coming attraction.  The static (though wobbly) opening shot is of the key art, an amorphous red circle, circumscribing three separate copy lines.  The distributor, Pathe Exchange has embossed its logo on the red circle, within which audiences are posed a simple question:  “What is the Red Circle?” Next, “Watch for it” sounds the call-to-action, while below that, scheduling information of a general sort is provided: “Coming to this theater soon.”

Screen shot 2013-05-13 at 18.07.19

Figure 2

 

After the combination key art and title graphic, a large, jeweled ring appears rotating in space, as the camera slowly approaches.  Across the facets of the stone, a circularly matted image of Roland is superimposed as the rotation stops.  Roland smiles and the trailer concludes.

By 1918, trailer making had advanced to the point where a detailed presentation for exhibitors could be undertaken.  For Hands Up! (another Ruth Roland serial) a bifurcated message structures the promo: explicit business arguments for booking the serial, featuring a survey of “marketing helps” available to support the exhibition; and, traditional elements, including excerpted scenes, claims about provenance and the excellence/quality of the production, appear alongside appeals to stars, genre, spectacle and story.  After a review of influential writings about propaganda and the moving image from the period, I return for a closer look at this preview.

Screen shot 2013-05-13 at 18.09.17

Figure 3

 

Propaganda in Practice and Theory: Creel, Lippmann, Bernays

In 1917, having obtained congressional approval to involve the US in the European conflict, President Woodrow Wilson established the Committee On Public Information (CPI) and appointed journalist George Creel to head it.  Under the able, energetic leadership of Creel, the CPI produced feature-length propaganda films, shorts, slides, posters and cards, and published thousands of articles, op-eds, bulletins, essays and reports in fulfillment of its mandate to support the war effort using every medium at its disposal.

Both Walter Lippmann, a young advisor to Wilson, and Edward Bernays, who worked for the CPI in Latin America, were profoundly influenced by the CPI’s systematic, media-wide campaigns of information, persuasion and perceptual management. Identified by historians and communications scholars as “the first time that a modern government disseminated propaganda,” the CPI produced content informed by recent research in individual and crowd-psychology, disseminated through every conceivable media channel (print, radio, film, in-person, graphics, etc.) and methodically distributed in every market, from local to international. 6

Significantly, if baldly, Creel entitled his 1921 memoir of his CPI tenure, How We Advertised America.  Lippmann, already on his way to becoming one of the most influential journalists and public intellectuals of the century, drew on his observation and analysis of the CPI’s work for his learned 1922 monograph, Public Opinion. 7  A few years later, Bernay’s, Propaganda (1928) distilled his war-time CPI experience into an instantly definitive account of the topic.

What George Creel judged “a plain publicity proposition” and “the world’s greatest adventure in advertising,” Lippmann analyzed as the “manufacture of consent” and Bernays heralded as propaganda or “the conscious and intelligent manipulation of the organized habits and opinions of the masses.” 8  But in describing opportunities for creating and managing public opinion(s), each writes insistently and enthusiastically about the medium of film and the deployment of advertising as the apotheosis of interested messaging within a democratic system of government.  Without recapitulating their well-known analyses and conclusions, I want to highlight each man’s obsession with moving pictures and their promotion, publicity and marketing as preview and exemplum of this epochal change in mass communications.

“[A]s a result of psychological research, coupled with the modern means of communication, the practice of democracy has turned a corner…persuasion has become a self-conscious art and a regular organ of popular government,” frets Lippmann. 9  Bernays, by comparison, is sanguine: he reckons society consents to this “vast and continuous effort …to capture our minds in the interest of some policy or commodity or idea.” The selling of political notions he considers a market approach to governance and a clear improvement on dictatorship, its alternative. 10   Both were reacting to Creel’s work at the CPI, discussed below.

Intended to “mobiliz[e] the mind of the world so far as American participation in the war was concerned,” the CPI began a worldwide campaign in 1917. 11 Rather than traditional censorship, the CPI flooded the channels of distribution with information selected to advance pre-determined objectives. Since the US was “fighting for ideas and ideals,” Creel urged the use of ideas as weapons. 12  But, he insists “we did not call it propaganda, for that word, in German hands, had come to be associated with deceit and corruption.” 13

Confident that a straightforward presentation of facts was all that was required, Creel commissioned pamphlets to “bl[o]w as a great wind against the clouds of confusion and misrepresentation.” 14 Supplementing print, the CPI recruited artists to produce “posters, window-cards, and similar material of pictorial publicity for the use of various government departments and patriotic societies.” 15  More to the point:  “America’s war progress, as well as the meanings and purposes of democracy, were carried to every community in the United States and to every corner of the world,” by the medium of film.  “Pershing’s Crusaders, America’s Answer and Under Four Flags were …feature films by which we drove home America’s resources and determinations.” 16 Accordingly, “wide and intensive publicity and advertising campaigns were conducted.” 17

Because the motion picture “had to be placed on the same plane of importance as the written and spoken word,” 18 Creel arranged for the CPI to become the distributor of Department of War images and battleground footage. 19  Additionally, materials with “as high publicity value” as footage for feature films and the Official War Review were provided to news weeklies at bargain rates. 20

As is well documented elsewhere, CPI propaganda was supplemented by the entertainment industry.  Wielding Trade Board authority and sanction power, Creel mobilized the talents of producers, directors and tradesman and leveraged the celebrity of actors.  “What we wanted to get into foreign countries,” he explains, “were pictures that presented the wholesome life of America.” 21

Creel didn’t have to twist arms. Studios, the industry lobby and individuals recognized a patriotic duty and an economic opportunity in supporting the effort. 22

Studio executives promised “support for the defense of our country and its interests” offering to “to place the motion picture at your [Wilson’s] service in the most intelligent and useful manner.” The National Association of the Motion Picture Industry pledged “the undivided conscientious and patriotic support of the entire [film] industry in America.” Louis B. Mayer called motion pictures “a powerful tool of “the government and its various propagandas.” Cecil B. DeMille told the Motion Picture War Relief Association that, “[t]he motion picture is the most powerful propaganda…a message …which can’t be changed by any crafty diplomat.”[/ref]  A Motion Picture News editorial from 1917 describes establishment sentiment and resolve: “… every individual at work in this industry wants to do his share,” it opined, pledging that “through slides, film leaders and trailers, posters and newspaper publicity they [would] spread that propaganda so necessary to the immediate mobilization of the country’s great resources.” 23 (Emphasis mine)

Analyzing political history and reviewing the CPI’s application of theoretical insights to a practical circumstance, Lippmann, in Public Opinion, sought to understand “why the picture inside [their heads] so often misleads men in their dealings with the world outside,” what this says about the “traditional democratic theory of public opinion” and how it might be possible to make “unseen facts intelligible to those who make decisions.” 24

From a study of the actions of the French General Staff during WWI, Lippmann concluded that control of information – and visual information especially – was fundamental:  “a group of men, who can prevent independent access to the event, arrange the news of it to suit their purpose.” 25 (As with Bernays and Creel, Lippmann uses figures of visual perception to express understanding, such that to “see” is always, already, a dead metaphor.)

Though critical of CPI suppression of information, Lippmann acknowledged its achievement: “while the war continued it very largely succeeded…in creating … one public opinion all over America.” 26 Typically, however, for most of the population, there are no “channels” connecting the various circles they inhabit that would allow an enlargement of perspective. “For them,” he laments, “the patented accounts of society and the moving pictures of high life have to serve.” 27  While he initially begrudges such a role to film, he soon extols it: “[i]n the whole experience of the race there has been no aid to visualization comparable to the cinema,” for “on the screen the whole process of observing, describing, reporting, and then imagining, has been accomplished for you.” 28

Moreover, since “[w]e cannot be much interested in, or much moved by, the things we do not see,” public affairs are “dull and unappetizing” for most people,  poorly perceived and understood “until somebody, with the makings of an artist, has translated them into a moving picture.” 29 It’s only then, Lippmann concludes, that fact and experience can be transformed by individuals into public opinions or “the pictures of themselves, of others, of their needs, purposes, and relationship.” 30  But such pictures must be imbued with our personality. “Until it releases or resists, depresses or enhances, some craving of our own, it remains one of the objects which do not matter.” 31  Logical argument or reasoned analysis will not suffice.  The agglomeration of individual belief into a public opinion requires emotional investment (empathy) and personal involvement (identification).  Movies, more than any other medium, possess this power to move us.

With respect to the formation of Public Opinion, Lippmann describes the processes of association and analogy, symbol and substitution, in evocative terms:

The stimulus… may have been a series of pictures in the mind aroused by printed or spoken words. These pictures fade and are hard to keep steady; their contours and their pulse fluctuate. Gradually the process sets in of knowing what you feel without being entirely certain why you feel it. The fading pictures are displaced by other pictures, and then by names or symbols. But the emotion goes on, capable now of being aroused by the substituted images and names…. 32  (Emphases, mine)

Notably, it’s the press agent, that professional advocate of private interest, who is the master of these processes: “the picture which the publicity man makes… is the one he wishes the public to see. He is censor and propagandist, responsible only to his employers, and to the whole truth responsible only as it accords with the employers’ conception of his own interests.” 33

But whereas Lippmann is apprehensive about the consequences of propaganda for democratic theory and practice, Edward Bernays is blithe. 34 He approves the fact that “we are dominated by the relatively small number of persons…who understand the mental processes and social patterns of the masses. It is they who pull the wires which control the public mind.” 35 It is these invisible rulers who “sift and high-spot” fact and information and narrow our choices to “practical proportions.” 36

Like Lippmann, Bernays finds inexhaustible reference and example in motion picture entertainment and advertising of the application of and capacity for propaganda.  Indeed, “[v]irtually no important undertaking is now carried on without it, whether that enterprise be building a cathedral, endowing a university, marketing a moving picture, floating a large bond issue, or electing a president.” 37 For Bernays, Creel’s work “opened the eyes of the intelligent few in all departments of life to the possibilities of regimenting the public mind.” 38  In this group Bernays places “the fifty most popular authors, the presidents of the fifty leading charitable organizations, the twenty leading theatrical or cinema producers, the hundred recognized leaders of fashion, the most popular and influential clergymen in the hundred leading cities.” 39 (Emphases, mine.)

As with Lippmann, the public relations counsel, a special pleader and professional propagandist, represents to Bernays the avatar of this socio-political revolution: “[h]e examines the product, the markets, the way in which the public reacts to the product, the attitude of the employees to the public and towards the product, and the cooperation of the distribution agencies.” 40  If the job resembles that of a marketing executive, it’s not by coincidence.  It was the “amusement business,” he notes, that taught industry and commerce how to advertise. Commerce then “adapted and refined these crude advertising methods to the precise ends it sought to obtain.” 41

Inexplicably,  politics – or the marketing of ideas and beliefs – has lagged behind its peers in amusement and commerce.  While politics was the first important department of American life to use propaganda on a large scale, Bernays critiques its delay in retooling to meet the changed conditions of the public mind. 42  Since “Every object which presents pictures or words…can be utilized in one way or another,” political campaigns must be organized and executed with particular attention to media, content and distribution. 43

In a telling anecdote, Bernays affirms the reciprocity I’ve hypothesized between discourses of social control and the marketing of visual entertainment:

I often wonder whether the politicians of the future… will not endeavor to train politicians who are at the same time propagandists. I talked recently with George Olvany. He said that a certain number of Princeton men were joining Tammany Hall. If I were in his place I should have taken some of my brightest young men and set them to work for Broadway theatrical productions or apprenticed them as assistants to professional propagandists before recruiting them to the service of the party. 44

As Bernays knows, argument is hard; appeal is easier. Better to dramatize the issue to attract attention, answer the “spontaneous questions” and address “the emotional demands of a public already keyed to a certain pitch of interest in the subject.” 45  “As the greatest unconscious carrier of propaganda in the world,” the American motion picture should be utilized to “standardize the ideas and habits of a nation.” 46

While it is indisputable that Creel, Lippmann and Bernays understood the propaganda potential of motion-pictures and their marketing from positions of familiarity, apprehension or avidity, is it also the case that trailers of the 1910’s and 20’s (apart from their features) were aware of or attempting to realize that potential? To see whether and in what ways the era’s preference for entertaining persuasion over physical coercion is discernible in early previews of coming attractions, a closer look is warranted.

The exhibitor’s reel for Hands Up! (1918) 47—one of the oldest promotional treasures in UCLA’s collection—is not strictly a trailer because it is not addressed to ticket buyers but to the theater owners Pathe Exchange wants to exhibit its new 15-part western series.  In industry jargon, it’s called a promo, which is a trailer edited to appeal to buyers and exhibitors.

A scant six years into the trailer era, this promo contains nearly all the elements met with since:  titling; graphic design; copy; excerpted scenes; cast run; production credits; focused marketing appeals; genre cues; story details; and scheduling information.  After a introductory sequence of title cards and key art, a succession of interstitial cards appear specifying characteristics and qualities of the film including its production team, stars, setting, plot points and visual attractions.  Following this trailer-esque section, the promo moves into its business argument, wherein the various advertising “helps” that Pathe provides are enumerated.  Finally it closes with the distributor logo, a visual appeal to Pathe’s reputation.

On its opening title card, featuring a graphic image of a masked rider on a galloping horse carrying a swooning victim,  Hands Up! calls itself “ A Cyclonic Western;” on the next, it refers to itself as “the most ambitious Western ever filmed.”  The first is fine sounding nonsense; the second is hyperbole, though not absurdity.  Pathe includes its brand slogan, “The House of Serials,” on the second card to indicate its mastery of the format.

The next cards introduce us to the writer and producer, shown working together, and to the Supervising Director, George Fitzmaurice, flanked by his production staffers and a camera.  This production is the first serial from the distinguished feature filmmaker. 48

Stars Ruth Roland and George Chesebro are introduced before they appear, talking to and smiling at the camera.  Next, fellow players are described then shown.  First, the Phantom Rider, whose mysterious identity is intended to draw the curious, episode-by-episode.  Then come the villains:  the Gentleman Rancher, an outlaw by night, lurks behind a building and ties a kerchief over his face; next, the Adventuress, a scheming socialite and romantic rival to Roland, appears. Close-ups reveal eyes narrow and calculating.  Finally, the Incan priests, “custodians of treasure” in Pre-Columbian regalia, make their appearance.

A series of genre appeals follows.  “From the start, there is love interest,” captions an embrace between Chesebro and Roland.  Next, “Stunts and thrills galore,” are promised backed by celluloid evidence.  Chesebro and Roland, on horseback, are framed in a medium shot.  Roland darts left and we cut to a rear shot of her riding toward a tree.  She hits a branch and tumbles off.  Chesebro, meanwhile, has started after, first toward the camera, then seen from behind as he approaches, dismounts and, in close-up, cradles the awakening damsel in his “manly hero” arms.  She eyes him suspiciously in an even closer shot.

Without transition beyond a card introducing “The Escape from the Tower,” scenes of Roland imprisoned and imperiled unspool.  The editing is fast (>1 cut per second) and the action is kinetic: Roland shelters in a tower, slamming the door on her swarming pursuers, shown medium and in close-up.  Cut to Roland in the bell tower about to descend a rope.  She falls into the horde below.  Chesebro rides to the tower, guns at the ready, and enters on horseback. Cut to the interior where, framed tightly in a circular mat, he addresses Roland’s captors with a cocked pistol in each hand.

Roland is suspended over a blazing pit as her tormentors revel. Despite the threatening pyrotechnics, Chesebro prevails.  Roland runs to him, mounts in front and together they ride out.  Cut to an exterior shot of their exit and then to a longer shot of their escape up an adjacent hill.

In the next scene, Roland has been imprisoned in a cell over an archway.  Building a human pyramid from unidentified compatriots, Chesebro climbs the ladder of flesh and helps her descend.  Watching these representative scenes, an attentive exhibitor would derive a good idea of the picaresque story and the “cliff-hanger” hinges between episodes.

Hands Up! turns now from story to setting:  “Here’s a sample of the rugged Western country in which Hands Up! is being filmed,” declares a card.  A long shot, panning upward, reveals a spectacular alpine waterfall.  Next, “lavish sets” and expenditure are promoted.  The “Throne Room of the Incas” and the “Sacrificial Chamber” constitute evidence of both, shown by an exterior to interior dissolve.

Transitioning from product characteristics to marketing considerations, a card from Pathe explains, “What we are doing to help you cash in big profits.” I’ve characterized the visual evidence in parentheses below.

–“A nationwide Billboard campaign on ‘Hands Up!’ has been undertaken by Pathe.  These stands will be posted by Pathe in upward of 500 cities.”  (Key art is shown)

–“Ask Pathe representatives for details of our offer of these magnificent posters absolutely free of charge.”  (Three different posters are displayed)

–“’Hands Up!’ in serial form will run in the Motion Picture Magazine on sale early in August. The October cover features picture [sic] of Ruth Roland. This story will be read by over two million people.” 49 (Roland appears on the cover)

–“Here is a list of the advertising helps we have prepared in order to help you cash in Big Profits with Hands Up!” (1,3 & 6 sheet ad-slicks are specified, as well as lobby photos and key-art/title graphics)

–“Magnificent banners” are promised, printed “in five colors on linen.”

–“Cuts with mats” of Chesebro and portraits of Roland are also available.

Still, Pathe’s strongest argument remains this one:  “Mr. Exhibitor, listen to this.  By running Hands Up! at your theater you will be guaranteeing fifteen weeks of prosperity.  You will be selling seats fifteen weeks in advance.”

If a moviegoer in 1918 had little more than a dime and free time at risk, the prospective exhibitor of Hands Up! is asked to commit significant resources.  Consequently, he required strong, verifiable arguments. Yet, in this proposal, the business claims, while extensive, are unexceptional; it’s the aesthetic ones that are special.  By 1918, exhibitors knew that a good serial was a good booking; they knew which marketing “helps” were valuable and which less so.  What was unknown was the product and whether it would meet expectations. Though an exhibition contract stipulates the terms of the rental and the extent of the marketing support (posters, lobby cards, a magazine tie-in) the quality of the product has to be deduced from excerpted scenes. The trailer is the claim (and evidence) of whether the film is any good.

Does the trailer depict chemistry between the stars? Is the feature well shot and professionally directed? Are the stunts thrilling, the sets extensive and spectacular? Is the scenery interesting?  Is the genre well developed?  For answers, an exhibitor, then as now, depends on the distributor’s (re)presentation, the central feature of which is the trailer. A shrewd exhibitor in 1918 would have learned to consume such representations with a jaundiced eye.

The Hands Up! promo implies that the exhibitor’s benefit is foremost to the distributor, (viz: “what we’re doing to help you make money!”) although no mention of factors that might interfere with full houses and overflowing tills is made. The argument from experience is trotted out as well:  Ms. Roland, Mr. Chesebro, Mr. Fitzmaurice and Pathe are established, bankable collaborators who have lent their reputations to the undertaking.  Roland’s beauty offers an additional source of authority.  Hands Up! must be, by rhetorical logic—if not the analytic variety– not only legitimate but excellent.

For all the innovation in visual storytelling (cinematographic technology and technique, editing, acting, etc.,) in the first decades of the 20th century, films and their animated heralds remain dependent on words to communicate and persuade. To “see” the stars, spectacles and scenes is the constant appeal, but always through the filter of words. 50  Moving images function as proof not proposition, evidence not assertion.  Language explains and interprets meaning.  Their propaganda is significantly rhetorical.

Apart from their informational and promotional value, inter-titles were required to cover gaps and effect transitions in an era when quality outtakes were in short supply and the negative was too precious to use.  Moreover, editing was as yet an emergent mode of visual communication, mastered by a limited number of crafts-persons.  Rhetoric, by comparison, had 2500 years of precept familiar to armies of skilled practitioners.  It was cheaper and easier to deploy.

Even in such sophisticated silent trailers as Beau Sabreur (1927), The Great Gatsby (1926), The Garden of Allah (1927), Ben Hur (1925) 51 and A Thief in Paradise (1925), showing is framed by telling. 52 Though these previews deliver spectacle, action, genre cues and character typing to draw audiences, proffering sensual and narrative pleasures rather than reflective or analytical ones, copy mediates the terms of engagement and carries the burden of persuasion.

The trailer for Gatsby, for example, which first emphasizes the best selling novel and theater-packing play that inspired the film (the band-wagon approach), ultimately chides:  “There’s no need to talk about this picture; just look at these sample scenes.”  We see Jazz Age revelers around the pool and on Gatsby’s staircase, before cutting to a confrontation in the salon between Gatsby and Tom.  Ballyhoo, wealth and romantic conflict are the film’s authorized marketing content, not literary merit and cultural insight.    “Come and see it all and enjoy the entertainment thrill of your life,” the cards continue.  “The Great Gatsby is Great!”

Unlike Bernays’ conception of political propaganda, with its opposing claims, film advertising is rarely contradicted, unless by the consumer’s experience. Trailers assert, illustrate, advocate and solicit, but rarely dispute.  Instead, competition for viewers is won by betters appeals and stronger visual evidence, subject to the rule that audiences resent being misled and that if the trailer is the first word, the final word is “word of mouth,” and the worst word that of a deceived ticket buyer.

In this light, the propaganda of early trailers seems benign or inconsequential. The change of attitude solicited by the commercial message is from neutrality or indifference to intent and curiosity. Then as now, trailers connect the qualities of the film with the presumed interests and belief system of the viewer, rather than persuading her to adopt another.  Where trailers for the silent era make ideological claims it is in the most unexceptional way:  normative representations of sanctioned events, characters and dynamics and invisibility of unauthorized ones.  They reify prejudice and stereotype more actively than they deceive or misrepresent.

But as persuasive, non-rational texts, they persistently draw from the rhetorician’s handbook and propagandist’s toolkit: ad nauseum repetition; appeals to authority, fear, prejudice, patriotism, beautiful people and the common man. They exploit the either/or fallacy and trade in cognitive dissonance, disinformation and diktat, etc. 53 As the format most indebted to editing, they manipulate image, graphic design, chronology, pattern and rhythm in the production of pleasures independent from if ultimately referential to their features.

Yet, by the same gesture with which they involve and compel, trailer form and content foreground and denaturalize their propagandistic work.  While there may be no more appealing kind of film than a movie trailer, as a communication, it is believed only “just so,” as Kuehn’s epigrammatic complaint about incredulous viewers indicates.  Whereas documentary footage – for Creel, the choicest instrument of the propagandist – asserts a version of reality that typically naturalizes its construction, its narrative and its point of view, trailers self-consciously advertise their dissimulation, point of view and recontextualization. Fans, adepts and connoisseurs recognize and evaluate the tricks they know them to play. 54

What this awareness reveals is the ambivalent role of trailers within the arsenal of propagandistic speech.  For while trailers—then as now–are eagerly anticipated, consumed and enjoyed, their formal and formulaic self-referentiality (seen in taglines and inter-titles, discontinuous editing and graphic design) effects a constant interruption of visual seduction: they denaturalize themselves with marketing meta-content, creating distance from and resistance in the viewer who is thereby reminded of their casual if interested relationship to mimetic representation.  While trailers use visual means to produce somatic and haptic reactions in viewers (as Enrica Picarelli has described elsewhere), 55 their manifest work is always already bracketed, received under stipulation and filtered through a skein of skepticism.  No one has ever been in confusion about their status as persuasive speech.

The “lies” that movie trailers tell are rarely about facts or figures; rather they are lies of omission and misrepresentation.  The trailer maker (like the publicist, novelist or director) is a story-teller, hired to tell a story about another story, not to argue a point of fact about it.  Audiences learn not to believe the claims of the trailer maker at face value, but they do retain, upon review of the visual and verbal evidence, the capacity to judge whether the film will entertain them.  This has been true since the first serial interrupted its own story to advertise its continuation on another reel.

As stories about stories, trailers are doubly removed from reasoned argument, logical debate or scientific inquiry and assessment.  Indeed, much of the “fun” of watching movie trailers is the act of critical assessment, the skeptical reading of these film texts for their latent rather than manifest content.  It’s why trailers are ideally suited to media education: they make visible the constructed and functional quality of film narrative by foregrounding editing decisions and marketing objectives.  Watch a trailer once to be stunned and speechless.  Watch it twice and the seams show.  Watch it ten times to dissipate the magic but anatomize the craft.

Critics of propaganda note that for it to achieve its objectives, recipients should be shielded from detail, context and evidence and directed toward emotionally satisfying generalities and familiar symbols.  Yet, for 100, trailer audiences have been invited to do the opposite, such that the critical work of “reading” them has become as natural an activity as film viewing.  Courtesy of inter-titles, audiences instantly recognized what trailers were, understanding simultaneously the need to interpret their claims critically.  Rather than satisfying generalities and familiar symbols, trailers delivered a dense bolus of content to be processed and appraised, concatenations of formulae and convention that have enriched our cultural inheritance, without, until recently, being objects of systematic analysis.

Whereas propaganda film repelled 1920’s audiences—insulted by its transparent advocacy, weak arguments, aesthetic failures and production quality—trailers became their delight and pleasure.  Film marketers became more and more skilled at achieving emotional identification and investment, arguing without logic and persuading without fact.  Their meticulously edited films– exquisite tools of ideological indoctrination and political suasion—colonized the culture from within the Trojan Horse of entertainment.

From the moment we learned to present, persuade and promote using the awesome power of the moving image, we have found ourselves susceptible to the social, political and economic management techniques of public relations and the shaping of public opinion by private interests.  But susceptibility is not inevitability: we may be entertained by images, stories, characters and claims we in no way admire, approve or accept.

Are trailers nefarious?  No more than the films they herald or the ideas they position.  Are they a place to work out complications, resolve contradictions, and boldly manipulate information, reference and emotion? Indubitably.  They may work mischief as well as good.  At the very least, they tend to reify the ideas, characters and themes of the films they promote, whatever their content, value or morality.

But for all their subordination to commercial imperatives, they are also revelatory.  As Kernan points out, “trailers are where Hollywood displays its contradictions right at the point where its promotional message is most direct.” 56 Because they inevitably, insistently and self-consciously draw attention to their functional status, their formulae of construction and their interpellation of the viewer, they invite interaction and examination. The consumer understands the game and only to a degree believes in what is said and shown. Indeed, the ability to “read” the trailer, to find the tell in the trailer that tells you whether it’s any good or not, is how you show yourself a fan.

 

Frederick Greene, Ph.D. (English Literature, UCSB, 1997) is a visiting assistant professor within UCLA’s Department of Film, Theater and Television, where he teaches a graduate seminar on movie marketing.  Writer, researcher and co-producer of Coming Attractions: A History of the Movie Trailer, (the first documentary feature on the history and practice of audio-visual movie advertising), Greene is a copywriter serving the entertainment industry. He has lectured on trailers and the history of movie marketing at the Academy of Motion Pictures Arts and Sciences, NYU and Pasadena’s Arts Center.   He blogs at movietrailers101.com.

 


Bibliography

Alvarez, Max. World Socialist Web Site, “Cinema as an imperialist weapon: Hollywood and World War I.” Last modified 5 August 2010. Accessed 5 November 2012.

Bernays, Edward. Propaganda. New York: Liveright, 1928.

Carey, Alex. Taking the Risk Out of Democracy. Champaign: University of Illinois Press, 1997.

Chomsky, Noam, and Edward Herman. Manufacturing Consent: The Political Economy of the Mass Media. New York: Pantheon, 1988.

Coming Attractions: The History of the Movie Trailer. Directed by Mike Shapiro. 2006. Los Angeles, CA: The Andrew J. Kuehn Jr. Foundation, 2006. DVD.

Creel, George. How We Advertised America. New York: Harper & Brothers, 1920.

Delwiche, Aaron. First World War.com, “First World War.com: A Multimedia History of World War I.” Last modified 2009. Accessed November 10, 2012.

Freud, Sigmund. Group Psychology and the Analysis of the Ego. New York: Boni & Liveright, 1922.

Greene, Frederick. “Learning From Propaganda: Helpful Hints for Connecting with Audiences.” Movie Trailers 101 (blog), September 21, 2011, accessed 15 January 2013.

Hediger, V. (2003) Self-promoting Story Events, Serial narrative, Promotional Discourse and the Invention of the Movie Trailer. in Antonini, A. (ed.). Ilfilm e i suoi multipli. Udine University: Forum.

Jenkins, Henry.  Convergence Culture. New York: New York University Press, 2006.

Johnston, Keith. Coming Soon: Film Trailers & the Selling of Hollywood Technology. Jefferson: McFarland, 2009.

Kellner, Douglas, and John Harms. Illuminations, “Illuminations: The Critical Theory Web Site.” Last modified 1998, accessed January 15, 2013.

Kernan, Lisa. Coming Attractions: Reading American Movie Trailers. Austin: University of Texas Press, 2004.

Lee, Alfred McLung, and Elizabeth Bryant Lee. The Fine Art of Propaganda. New York: Harcourt Brace, 1939.

Lippmann, Walter. Public Opinion. New York: Macmillian, 1922.

National Association of Manufacturers, “National Association of Manufactures / about-us / history.” Last modified 2013, accessed 25 October 2012.

Picarelli, Enrica. “Between Allegory and Seduction: Perceptual Modulation in Battlestar Galactica.” Scope: An Online Journal of Film and Television Studies 1, no. 22 (2012), accessed 3 June, 2012.

Picarelli, Enrica. “Sensory Regimes in TV Marketing: Boardwalk Empire’s Chromatic Enhancement and Digital Aesthetics.” Transformations no. 22 (2012), accessed May 5, 2012.

“Promotional Film.” Hands Up! Directed by James Horne. (Los Angeles: Astra Film Corp., 1918). Preserved by UCLA on More treasures from American Film Archives, 1894-1931, vol. 3. (VHS).

Seldes, George. Never Stop Protesting: The Story of In Fact. Fort Lee: Lyle Stuart / Barricade Books, 1968. http://www.brasscheck.com/seldes/infact3.html (accessed 10 November 2012).

White, Hayden. The Content of the Form. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1987.

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This article © Frederick Greene. This article has been blind peer-reviewed.

Notes:

  1. Edward Bernays, Propaganda, (New York:  Liveright, 1928), 8-9.
  2. Alfred McLung Lee, and Elizabeth Bryant Lee, The Fine Art of Propaganda, (New York:  Harcourt Brace, 1939), 126.
  3. Aaron Delwiche, “Of Fraud and Force Fast Woven: Domestic Propaganda During The First World War,” First World War.com, last modified August 22, 2009, accessed November 10, 2012, http://www.firstworldwar.com/features/propaganda.htm.
  4. Ibid.
  5. Vinzenz Hediger, “Self-Promoting Story Events. Serial Narrative, Promotional Discourse and the Invention of the Movie Trailer,” In: Anna Antonini, ed., Il cinema e i suoi molteplici. Udine: Forum 2003,  295-305.
  6. Delwiche, “Of Fraud and Force,” 2009.
  7. Harry C. McPherson, Jr. Review of Walter Lippmann and the American Century, by Ronald Steel, Foreign Affairs, Fall, 1980.
  8. Creel, How We Advertised America, by George Creel, (New York: Harper & Brothers, 1920), 3; Walter Lippmann, Public Opinion, (New York: Macmillan, 1922), ch. xv; Bernays, “Propaganda,” 8-9.
  9. Lippmann, “Public Opinion,” ch. xv.
  10. Bernays, “Propaganda,” 36.
  11. Newton Baker, “Foreward,” How We Advertised America, by George Creel, (New York: Harper & Brothers, 1920), xiii.
  12. Baker, “Foreword,” xv.
  13. Creel, “America,” 3-4.
  14. Ibid.,  5.
  15. Ibid., 6.
  16. Ibid., 8.
  17. Ibid., 121.
  18. Ibid., 116.
  19. Ibid., 118.
  20. Ibid., 123.
  21. Ibid., 280.
  22. Max Alvarez, “Cinema as an imperialist weapon: Hollywood and World War I,” World Socialist Web Site.org, modified 5 August 2010, accessed 5 November 2012, http://www.wsws.org/en/articles/2010/08/holl-a05.html.
  23. Delwiche, “Of Fraud & Force,” 2009.
  24. Lippmann, “Public Opinion,” ch. i.
  25. “Without some form of censorship, propaganda in the strict sense of the word is impossible… For while people who have direct access can misconceive what they see, no one else can decide how they shall misconceive it, unless he can decide where they shall look, and at what.  Ibid., ch. ii. (Emphasis, mine.)
  26. Ibid., ch. iii.
  27. Ibid.
  28. Ibid., ch. vi.
  29. Ibid., ch. xi.
  30. Ibid., ch. i.
  31. Ibid., ch. xi.
  32. Ibid., ch. xiii.
  33. Ibid., ch. xxiii.
  34. Bernays renamed his pseudo-science Public Relations.  “New activities call for new nomenclature. The propagandist who specializes in interpreting enterprises and ideas to the public, and in interpreting the public to promulgators of new enterprises and ideas, has come to be known by the name of ‘public relations counsel.’” Bernays, “Propaganda,” 36.
  35. Ibid., 8-9.
  36. Ibid., 10.
  37. Ibid., 24.
  38. Ibid., 26.
  39. Ibid., 32.
  40. Ibid., 38.
  41. Bernays, “Propaganda,  89.  “The business man and advertising man must not discard entirely the methods of Barnum.” (ibid.,  83).
  42. [1] Ibid., 92.
  43. Ibid., 102.
  44. Ibid., 104.
  45. Ibid., 106.
  46. Ibid., 155-7.
  47. All references are to UCLA Archive materials.   “Promotional Film,” Hands Up! directed by James Horne, (Los Angeles,  Astra Film Corp., 1918). Preserved by UCLA on More treasures from American Film Archives, 1894-1931, vol. 3. (VHS) 7 mins.
  48. James Horne is credited on the title card, but George Fitzmaurice is a stronger marketing argument.
  49. “The marketing of serials relied on the telling of the same story several times over in different media.” Vinzenz Hediger, “Self-Promoting Story Events,”  295-6.  Henry Jenkins would call this transmedia.
  50. This insight derives from Lisa Kernan’s rhetorical analysis of trailers of the golden age.  Lisa Kernan, Coming Attractions:  Reading American Movie Trailers, (Austin: University of Texas Press: 2004), Ch. 1.
  51. Ben Hur is the only one you can see outside an archive. www.tcm.com/mediaroom/video/…/Ben-Hur-Original-Trailer-.html
  52. Ben Hur is the only one you can see outside an archive. www.tcm.com/mediaroom/video/…/Ben-Hur-Original-Trailer-.html
  53. Frederick Greene, “Learning From Propaganda: Helpful Hints for Connecting with Audiences,” Movie Trailers 101 (blog), September 21, 2011, http://www.movietrailers101.com/learning-from-propaganda-helpful-hints-for-connection-with-audiences/.
  54. As Lippmann acknowledges: “The military censorship is the simplest form of barrier, but by no means the most important, because it is known to exist, and is therefore in certain measure agreed to and discounted.”  [Emphasis, mine.] Lippmann, “Public Opinion,” ch. ii.
  55. See, for example Enrica Picarelli, “Between Allegory and Seduction: Perceptual Modulation in Battlestar Galactica, “Scope: An Online Journal of Film and Television Studies, 1, no. 22 (2012), www.scope.nottingham.ac.uk/February_2012/picarelli.pdf (accessed 3 June 2012); and Enrica Picarelli, “Sensory Regimes in TV Marketing: Boardwalk Empire’s Chromatic Enhancement and Digital Aesthetics,” Transformations, no. 22 (2012), http://www.transformationsjournal.org/journal/issue_22/article_03.shtml (accessed 5 May 2012).
  56. Kernan, Coming Attractions, 9.

‘Glamorous Bait for an Amorous killer!’: How post-war audiences were Lured by Lucille and the working-girl investigator

 

There exists a well-established rhetoric regarding the immediate post-war era and American women; the narrative runs that having been urged to enter the workforce to aid the Allied war effort, once peace was declared America’s female populace were systematically coerced into the belief that their patriotic duty was once again as housewives rather than workers.  It is claimed that Hollywood, along with other popular culture industries, was complicit in the propagation of this message. The existence of this campaign and the degree to which it was successful has been a point of contention for various film scholars 1 who have both supported and discredited this claim utilising a variety of films with differing agendas.

Whilst individual films can, and do, indicate to their audiences (and to the historian) a range of ideological constructs, the advertising materials and publicity used to promote these films in many ways can offer more immediate, lasting and public, but by no means any less ideologically contentious or complex, examples of the messages and values, both direct and mixed, that producers wished and considered acceptable to express to their audiences in order to sell their products during this period.

During the classical era studios frequently had more than one property which they were promoting within any one film campaign; the film and the longer term investment of their star, and while the star leant their value to the marketing of the film, equally the film and its reception had to add to and not damage the star’s currency. Film advertising and promotion then presented a carefully constructed and multifaceted blend of textual signifiers which amongst other saleable commodities, such as genre or prestige, commonly emphasised elements upon which this study focuses – a star’s established persona and a recognisable character archetype (frequently closely linked and complimentary to the performers established star persona; what Barbara Klinger refers to as the “character/star unit” 2) and an indication as to the function of that character within the films narrative, with a view to creating what Barbara Klinger terms as a “consumable identity” 3 for the film and making the film as appealing and saleable to as broad an audience as possible.

The late 1940s saw a raft of Hollywood films – cycles of thrillers, gangster and detective pictures – which have subsequently been grouped together initially by critics and academics and more recently by studios and distributors marketing and re-branding their back catalogue, as a single, apparently coherent genre: film noir. While the initial academic interest in these films centred around particular qualities and commonalities of films from this period, the desire to re-brand films as quality products and expand the canon of a fashionable and saleable genre has led to an ever-increasing and often dubious labelling of films as noir, despite both the ahistorical and increasing vagueness of the generic term.  The subsequent reclassification by both industry and academics of these films, makes many assumptions drawn around the films, their meanings and their social relevance – in both their reflection of and influence upon audiences and wider society, moot.

One group of thriller-detective pictures often incorporated into the noir brand are those featuring what Hansen refers to as the “working-girl” investigator. A female clerical figure “[who] use[s] their position in the city to investigate and solve crime enigmas” 4 and the working girl investigator is located within and associated with the public sphere; a figure whose placement within that sphere was not only justified but necessary, whose conduct was agent and assured, and who was considered both respectable and virtuous despite, in fact because of, her entering of that sphere. She is therefore an archetype who stands outside of what Place 5 terms as a “vice/virtue” dichotomy of traditional film noir theorising. However, given the ahistoric baggage that comes with noirs post-hoc generic grouping, the study of a group of films such as working girl investigator narratives may be better served by an analysis through the prism of their contemporaneous marketing advertising and publicity materials, than by a more usual genre / film text analysis.

Pressbooks for film texts provide the historian with an expansive range of print based promotional materials and suggested advertising and exploitation strategies offering a complex and fruitful resource for the gathering of ‘epiphenomena.’ 6 As Haralovich notes:

“Throughout Hollywood’s classical era, every studio release was accompanied by a pressbook, an oversized and glossy booklet which outlined the films national sales campaign and contained basic materials crucial to that campaign. Pressbooks included two types of material: advertising (primarily mats used for newspaper ads) and publicity (stories and exploitation ideas). Advertising was designed to engage the potential moviegoer’s interest in the films story by stressing genre, the conjunctures of star and character, narrative suspense, and the special qualities of a film, such as its adaptation from a popular novel. Publicity presented a film in more detail through prepared reviews, and it also extended beyond the film itself through production stories and stills, merchandising tie-ins, praise for the studios expertise, suggestions for exploitation stunts and so on.” 7

Owing to the “lack of self-containment” 8 and the deliberate engagement of film texts and their marketing with wider cultural and media phenomena through “complex external referential systems” 9 pressbooks offer a rich seam of cultural artefacts through which it is possible to re-examine films and their contexts; in this instance Hollywood’s marketing of its female stars during the post-war period, the gender politics of post-war labour, and the subsequent conjunction of these two elements as seen in the 1947 film Lured.

These materials cannot tell us what audiences actually thought about particular films, their stars, or what was considered to be their relevance to wider cultural discourse within particular contexts, (“I saw this particular film, it convinced me that my rightful place was now in the home”), but they provide the best evidence we have for the ways in which audiences and exhibitors were engaged by producers, just who producers believed these imagined audiences actually were, and what sorts of messages were considered tolerable and appropriate for those audiences and wider society.

During the post-war period film consumption was a fleeting experience, and further access to a particular narrative beyond its cinema ‘run’, was not normally an option. The representations found in film advertising may therefore have offered a more significant and lasting impression of a film, its characters, it stars and its ideological message; whilst as the enthusiastic efforts of the promotional team responsible for the Lured pressbook amply testify, it is often a films marketing and promotion which frames (or at least attempts to frame) the discourse around particular films rather than the film itself.

This analysis demonstrates the usefulness of advertising materials alongside and even over the use of the film text itself. In understanding the contextual function of film/media products, far from being of peripheral or ephemeral interest, the promotion of films was and still is central to the consumption, meaning and cultural identity of a text. Through the use of primary resources then, it is my aim here to call into question elements of the post-war backlash narrative and broaden our understanding of Hollywood’s response to its female audiences and to women who were unwilling or unable to enter or return to the domestic sphere post war. Finally, this demonstrates a more broadly applicable technique through which it is possible to explore the wider contexts that surround films.

 

The problem of the post-war backlash

The notion of a conservative cultural backlash against American women at large and the public and potentially problematic figure of the female war worker in particular, is a provocative and compelling one. Within this narrative it is supposed that two dichotomous female representations were on offer within the American media during the mid to late 40s; the capitulating housewife – a virtuous martyr figure firmly located within the domestic sphere – and the morally suspicious public woman.  These two female representations current in late 40s discourse could frequently and strikingly be found in what has subsequently become termed as Noir.

The capitulating housewife figure, having done her duty during the war, returned to the home to create a safe, loving domestic haven for her returning veteran husband is not surprisingly frequently linked with the noir archetype of the “nurturing woman” – a figure who offered safe and secure domestic refuge for the jaded noir hero. (See, for example Lilly in The Killers (1946, Universal), Ann in Out of the Past (1947, RKO) and Katie in The Big Heat (1953, Columbia)). By way of a direct counterpoint, the figure of the public woman who continued, postwar, to very visibly to occupy the public sphere is commonly understood to have been portrayed as deviant, selfish and even threatening; these were bad mothers, bad wives, bad housekeepers, or just plain bad; taking men’s jobs and generally undermining attempts at re-establishing cultural harmony. Such a troubling representation maps conveniently onto noirs “femme fatale” – a figure who represented a “nightmarish manifestation of masculine anxieties within the period.” 10

It is worth briefly emphasising here that the term ‘public woman’ has been deliberately chosen here, in part, for its similarity to the idiom ‘fille publique’ – a French turn-of-the-century expression for prostitute – as both terms evoke the inevitable negotiation of propriety which must be undertaken by any woman who makes her self visible within a contested public sphere. Equally the term “working girl” used within the context of the ‘working girl investigator’ also functions euphemistically for prostitute.

In the academic imagination the figure of the femme fatale – an intensely sexualised figure, often discussed as an independent female and frequently conflated with the independent working woman – has come to be considered particularly indicative of the latent misogyny of noir, Hollywood and post-war society at large because it is presumed that it was her visible presence within the public sphere and her refusal to become a homely reassuring figure that marked her as aberrant. However this is a deeply problematic interpretation of the femme fatale and of the politics of female labour during this period. As Mark Jancovich notes:

“Although there certainly was a concerted effort to force women back into the home, it has to be remembered that many women had already been working outside the home before the war, and that this process of conversion was often about getting women out of specific types of work. For many women, it was a matter of giving up highly paid jobs as skilled labourers and returning to lowly paid jobs as unskilled labour, domestic servants or worse.” 11

In addition there are further issues with these existing assumptions surrounding noir and post-war femininity. As both Hansen 12 and Jancovich 13 have argued; whilst the femme fatale came to be considered, certainly in film academia, and particularly amongst feminist scholars as “even more iconographic than the private eye or the weak neurotic hero” 14 as Jancovich highlights she was “actually a rather infrequent feature of the films commonly identified with noir” 15 and a much more diverse range of filmic female representations actually existed during this period than is often credited. As Jancovich demonstrates using contemporaneous critical reviews of noir films, these female representations were subject to much more nuanced understandings. For example the femme fatale wasn’t received negatively for her associations with the public sphere but for her slovenly and egotistical nature and because she “preferred to remain insulated within the domestic sphere.” 16 She was considered a ‘slacker’ – unwilling to participate or contribute productively within either public or domestic spaces. As such, ironically, she was actually “often [contemporaneously understood to be] overtly opposed to the figure of the independent woman of wartime.” 17

The appeal of the femme fatale; her sexual agency and propensity for resistance which often made her a highly potent image for promotion, marketing and for identification with female audiences 18 has also been regularly discussed by academics. However, the exploitation of female sexuality was not limited to the figure of the femme fatale or to noir. The character Gilda in the film of the same name (Columbia, 1946) whose marketing and subsequent circulation in cultural discourse both rhetorically and pictorially so closely resembled the conventional conceptions of the femme fatale that despite the evidence of the film narrative itself (she does not kill, she is not treacherous and she is apparently emotionally and sexually loyal to Johnny) has largely come to be (mis)understood as a femme fatale.  Hayworth’s previous acting roles, their cultural currency and her accumulated star persona at the time of Gilda’s release, as Richard Dyer notes, ‘were as the ‘other woman’ (Only Angels Have Wings, Strawberry Blonde) and most vividly as an archetypal evil seductress in Blood and Sand, roles that made it easy to read Gilda in femme fatale terms.’. 19 Essentially Gilda’s social and sexual coding throughout the film and its marketing: her costuming and grooming, her placing throughout the narrative, either in public locations such as nightclubs, casinos and restaurants or in boudoirs, because of her ultimate ‘unknowability’ 20 as a character within the narrative, as well as a combination of extra textual elements, all contribute to a reading, beyond the evidence of behaviour or personality, as a femme fatale.

As Hanson asserts, the academic preoccupation with femme fatales and nurturing women has subsequently led to the neglect of the working-girl investigator.  In exploring this figure within the context of several key promotional resources and proposed promotional techniques found in Lured’s pressbook it is possible then to explore the ways in which such a figure, who occupies a deeply contentious representational space, who in the context of fraught postwar inter-gender work relations would surely have been ripe for denigration and thus problematic to market – was promoted to everyday American audiences. 

 

Lured and the allure of the working-girl investigator

As a thriller narrative set in an urban environment, with a complex crime-centred plot, an ominous tone, shot in black and white and which uses expressionistic lighting Lured bears many of the stylistic and thematic characteristics which have come to be attributed to film noir, whilst it’s gutsy, quick-witted female protagonist – mobile, modern and independent – also marks Lured as a text which can be classified as belonging to the noir sub-cycle of the female investigator narrative.

Lured is the story of Sandra (Lucille Ball) – an American taxi dancer in a London night club who is recruited by Scotland Yard to bait a homicidal psychopath known as ‘the Poet Killer’ who preys upon young, attractive women through lonely hearts adverts, having already detailed his murderous plans in verse and sent them anonymously to the police. Sandra’s brief is to answer suspect personal ads, arrange rendezvous and hopefully ‘lure’ the killer into a police trap.

In many ways Lured is an unexceptional narrative and contemporaneous critical responses from both sides of the Atlantic indicate that whilst not considered a poor film, Lured was not seen as particularly exceptional or progressive in its female representations. 21 Still Lured is a narrative in which the agent activities of a central female protagonist are key and as a film that appears to be very average in its appeals Lured, or more specifically the marketing proposed in the Lured pressbook, offers the film historian a fascinating insight into what constituted accepted and plausible female representations in the immediate post-war era. The semiotic analysis of several promotional materials for Lured therefore enables us to extrapolate upon wider representational and promotional trends in operation in the post-war American media, particularly where this marketing intersects with advertising campaigns for other products and other industries. This will ultimately allow us to determine to what extent, if at all Hollywood partook of backlash rhetoric when engaging with a female representation so firmly located within the public sphere.

 

Genre, iconography and audiences

The variety of materials available to promote Lured range from three-sheet, six-sheet and twenty-four-sheet posters to lobby cards and window cards. 22 These materials feature a number of recurring elements or motifs, which tell us much about Lured’s audience and appeal.

Firstly, as an indicator of Sandra’s narrative prominence and Ball’s import as a star draw for Lured, in the 14×36”  insert card, the announcement slide, on the front cover and the inside spread of the herald and one of the two 22×28” lobby displays Sandra/Ball commands the largest portion of the image. In addition she appears in all eight of the 11×14” lobby displays. In the majority of the representations of Sandra/Ball, she is primarily photographed or illustrated in either a full-body or a ¾ shot 23 and whilst in three instances 24 only a head-and-shoulder shot of Sandra/Ball appears, only one other character/performer represented within Lured’s accessories and posters (George Zucco/Officer Barrett who in just one instance – the inside spread of the herald – is permitted a ¾ shot alongside Sandra/Ball) appears in anything other than a head-and-shoulder shot. It is clearly she, who is the protagonist within Lured’s plot.

In terms of costuming, Ball/Sandra’s hair is smartly upswept and partially concealed under a head scarf. She wears a pencil skirt, heels and a long rain coat cinched flatteringly at the waist. She is smart and glamorous, simultaneously indicating competence and desirability. In full-body-shots she clutches a newspaper (presumably the source of the personal advert which ‘lured’ the murdered girls – a ‘clue’ for our glamorous detective) and she brandishes a revolver. The mackintosh/revolver combination evoking what has come to be seen as classic detective or noir thriller iconography, thus suggesting Lured may be such a narrative but reversing the traditional gender role of the detective character. It is notable that her gaze is averted, but alert, her pose active, cautious and capable rather than passive or fearful, as she faces an unseen assailant, possibly the murderer.

A vertical arrangement of head-and-shoulder portraits of Ball’s co-stars appears in the 14×36”  insert card, both 22×28” lobby displays, on the announcement slide, on the inside spread of the herald and on the twenty-four-sheet, six-sheet, three-sheet and one-sheet posters. In several instances where a full-body or ¾ shot of Sandra/Ball does not appear, a head-and-shoulder portrait of Ball appears as the top-most image within this arrangement. Each portrait bears a caption which hints at character motive and narrative function in order to further intrigue audiences as like an identity parade, equal suspicion is cast over each character. Who amongst these characters, is the poet killer?

The sense of mystery is further heightened by other iconographic elements such as a red carnation atop a torn personal advertisement which appears on one of the 11×14” and the 22×28” lobby displays, the one sheet and the herald inside spread; suggesting an intriguing liaison whilst the tagline for the 22×28” lobby display, the herald inside spread and the one-sheet –“don’t answer this ad” – presents a desperate plea scrawled in red ink or possibly a blood-stained warning which drifts in to the whirlpool below further suggesting a thriller, mystery or horror narrative.

Whirlpool imagery features in all of Lured’s posters, in one of its lobby cards, one of the 22×28” lobby displays and the inside spread of the herald. Such imagery was not uncommon within the marketing for many ‘noir films’, having been frequently used in the marketing of narratives with a preoccupation with psychology and the unconscious such as the paranoid woman’s picture; a group of films, which not unlike Lured also expressed a thriller or even horror ambience and featured prominent, agent, publically visible and sympathetic female characters 25

Another psychological angle also evident in Lured is its covert claim to offer an exploration of monstrous sexual perversion that could play well with audiences hungry for sensation (see proposed tabloid display tagline “glamorous bait for an amorous killer!” 26) whilst paradoxically offering a simultaneous appeal for more conservative audiences through its positing as a cautionary tale for errant young women 27 The subtle emphasis upon sexual suggestion is reinforced in the insert card tagline which asks of Sandra “How far will she go to trap a killer, or get her man?” hinting at the jeopardy to which Sandra has subjected herself (both physically and morally) in leaving the safety of the domestic sphere and entering the perilous world of the public. Equally proposed feature “How many local girls were Lured?” 28 also emphasises Lured’s potential for sensation by somewhat tastelessly encouraging exhibitors to create lobby displays that link the film to the then recent high profile ‘Black Dahlia’ murder in LA with the suggested heading: “Lured to a Rendezvous with Death!”

Despite the variety in poster layout, iconography and address the elements, even where they offer variants and alternatives have a common theme in their presentation of the protagonist. Sandra/Ball is agent yet sympathetic, stylish yet capable, conflating the supposed dualism of noir women. Though this reflects the actuality of the narrative, the studios did not have to choose to promote these elements – and choose with them to promote a positive image of the working woman, public and glamorous; an image in no small part supported by the choice to cast Ball and work with her star persona.

 

‘Great stars join forces in dynamic…drama’: Star power as marketing strategy

Much work exists upon the import of star power; 29 the distinct and unique combination of appeals or “resonances” 30 a particular star offers, as probably the most effective means of luring an audience to a particular film. As audience studies such as those by Rachel Moseley, Jackie Stacey 31 or Annette Kuhn 32 demonstrate; throughout Hollywood’s classical period the star was key to audiences stated film preferences and thus to film promotion, meaning they were often the most costly part of the production budget. Naturally then, ‘the money’ appeared prominently on almost all posters, though not always in similar depictions to their characters in the screenplay. Not surprisingly then, the positioning of Lured’s female lead – Lucille Ball – is crucial both to the film’s marketing and to the presentation of her character Sandra as a convincingly assertive female protagonist.

Although the notion of glamour and of the glamorous woman has often been associated with passivity, with academics such as Marjorie Rosen claiming that American wartime women were apparently “anesthetised by the idea of glamour” 33, marking them as cultural dupes complicit in their own oppression, glamour has also been linked to self-actualisation. 34 Utilising Bordieu’s theory of cultural capital, Beverley Skeggs, observes that:

“Glamour is a way of transcending the banalities of femininity which render women as passive objects, as signs of appearance without agency, as something which has to be done…Glamour involves attitude as well as appearance… It is the attitude that makes the difference. It gives agency, strength and worth back to women and is not restricted to youth. They do glamour with style. Glamour is about a performance of femininity with strength.” 35

Whilst Carol Dyhouse has observed that:

“Adult women aren’t simply prisoners, dupes or victims, and there can be a playfulness around glamour…. It is important to remember that women practice glamour, they are not simply the object of the male gaze.” 36

Rather than being a means through which to present Sandra/Ball as passive, and temper any potentially troubling questions raised by her agent activities, glamour is used within Lured’s promotional strategies as an index of Sandra/Ball’s agency, self-assurance, and competence.

Less agent representations of Sandra/Ball which invoke the notion of potential victimhood are occasionally offered within the Lured campaign 37 as peril is a prerequisite of the effective marketing of thriller narratives. Alongside this, the repeated incongruous image of the glamorous woman holding a gun lends Sandra an agency that hints that she alone is the solution to the perils to which she is subject. The concept of Sandra and Ball as agent, ‘modern’ and glamorous women operating competently and with purpose, within the public sphere is the central premise throughout the film’s promotional campaign.

Ball’s prominent position within Lured’s marketing also raises the inevitable question of what capital her star persona brought for audiences in 1947. Long before her I Love Lucy success, Ball was already established as a comedic actress, but with a very different comedic style to that of her later ‘Lucy’ star persona. Having appeared as sassy, vivacious and occasionally brassy ‘broads’ in films such as DuBarry Was a Lady (MGM, 1943), The Big Street (MGM, 1942) and Dance Girl, Dance (RKO, 1940) by 1947 Ball was already known for her portrayal of articulate, sassy, self-assured characters adept at verbal sparring and quick on the draw with the deft one-liners – a comedic technique popular in genres such as screwball comedy – which served to compliment the assertive and glamorous, pin-up persona for which at this time she was also simultaneously known.

Molly Haskell, alluding to cinemas tendency to use verbal dexterity as an index of female agency, sardonically observes of silent film representations that ‘women are more loveable without the disputatious, ego-defining dimension of speech.’ 38 Knowledge of Ball’s quick-witted, fast-talking star persona allows an understanding that Sandra is sharp, intelligent and agent and this reading is reinforced by a series of publicity articles in the film’s pressbook. Headlines such as “Lucille Ball helps Scotland Yard unravel a baffling case”  which deliberately blur the line between Sandra and Ball and present both as gutsy role models.  In one feature Ball is claimed to be the first star in Hollywood to own her own helicopter 39, and in another is (fictitiously) said to have overcome paralysis, 40 prompting an episode of personal development:

“The biggest blow to her career came after an automobile accident, when she was paralysed from the hips down. She was out of the running for five years, three of which she spent in a wheelchair. During this time Lucille, as she puts it “learned to live with myself.” 41

It is not surprising then that this linkage of glamour and agency to Sandra lead to her image being adopted by another company’s marketing department; that of cosmetics manufacturer Max Factor.

As various works such as those of Jane Gaines 42 and Charles Eckert 43 demonstrate, the advertising tie-up was a common, and by 1947, well-established cross-promotional technique used to help raise the profile of films. Not unlike most other Hollywood studio products of the era, the Lured pressbook suggests a bewildering array of potential tie-upsfrom women’s suits and jackets, jewellery, a Lured ‘hairdo’, even to proposed pet shops tie-ups, 44 but at large the cross promotional techniques are strongly weighted towards products that hold an appeal primarily or entirely for female consumers.

Female film star endorsement and film tie-ups were a key advertising strategy for Max Factor with “all advertisements prominently featur[ing] screen stars, [whilst] their testimonials [were] secured in an arrangement with the major studios that required them to endorse Max Factor,” 45 so it is not unusual then that a Max Factor ‘color harmony’ lipstick/Lured tie-up was in circulation in the American media at the time of Lured’s release. In addition to the glamorous associations with Hollywood and his glamorous clientele of desirable, self-assured starlets, another of Max Factor’s marketing coups was the company’s capitalising upon the trend for “marketing women’s fashion separates and accessories as complementary ensembles.” 46 Working on the premise that women could divided into ‘types’ according to facets such as skin tone, hair or eye colour Max Factor encouraged its consumers to select cosmetic goods in particular shades to suit their own individual skin tone, eye or hair colour, enhance their natural features and create particular and coherent ‘looks’. The Lured/Max Factor tie-up features three small illustrations representing three distinct ‘looks’ each with its own corresponding lipstick shade – a formal day look possibly for a wedding or day at the races (suit, hat, clutch bag), a smart everyday look, possibly for work (suit and overcoat, no hat or bag), and a romantic evening look (ball gown, opera gloves and corsage).

This sales approach offered the consumer the illusion of choice and individualism encouraging women to adopt, and shift between recognised female personas – the working-girl, the glamorous vamp, the wholesome sweetheart – through the purchase and use of such goods whilst having the added benefit of encouraging consumers to purchase a full complement of ‘harmonised’ cosmetic goods rather than individual purchases of single cosmetic items. 47

By the time of Lured’s release cosmetics had for a considerable period, come to be not only acceptable, but associated with “freedom and individuality.” 48 Due in no small part to the efforts of cosmetics advertisers, the wearing of makeup had become “an expression of self and personality” 49 which allowed its wearers to project an image of modern, agent and desirable femininity. Therefore an item as affordable and easily available as a lipstick is presented in the Lured/Max Factor tie-up becomes a visual signifier of female autonomy, and female fans are encouraged indulge in what Stacey terms as “extra cinematic identificatory practices” 50 by purchasing the “new lipstick from Hollywood” in order to represent these particular traits for themselves.

Whilst Max Factor advertising tie-ups’ frequently cited the star endorser’s latest film in their advertisement as a means of indicating how culturally ‘current’ the star was, (working reciprocally as promotion for the star’s film) these endorsements also occasionally made a closer textual reference to the film narrative itself and/or the actual character played by that star within the film. For example a 1946 Max Factor tie-up for ‘Tru Color lipstick’ and Gilda features an illustrated tableaux from the film featuring Rita Hayworth and Glenn Ford as the characters Gilda Mundsen and Johnny Farrell. A particularly notable example of the convergence of film star and character can also be found in the Max Factor/Lured tie-up. Whilst the advertisement features no immediate reference to Lured other than the caption, top right; ‘Lucille Ball co-starring in Lured. A Hunt Stromberg production’ Ball’s star power and her performance as Sandra is still key to the ideological coherence of the advert in which Ball is dressed for the outdoors with upswept hair, raincoat and prominently displaying a smart pair of tailored gloves, suggesting rather than a glamorous starlet, here she is photographed as Sandra ready to take to the streets and track down the poet killer.

Presumably then when both the star and the character they played were in line with the kind of brand image that Max Factor wished to promote Max Factor’s ‘Hollywood’ branding (apparent in the tie-ups slogan “the new lipstick from Hollywood”) was further reinforced not only by Max Factor’s “makeup artist to the stars” tagline but also by its association with that particular star and their particular glamour. In choosing to occasionally co-opt specific characterisations found within specific films these advertisements associate, in the case of the Gilda tie-up example, further glamour and sexual potency to the character Gilda or, in the instance of the Lured tie-up, intellectual agency, financial independence and sexual self-possession with the character of Sandra.  These characteristics were only derived associations for those who saw both the Max Factor advertisement and the film Lured, however they are clearly not associations from which the Max Factor brand wished to disassociate itself as they might have been if the company whole heartedly supported the campaign for women to return to the home; if only because financially independent women were often the customers who were purchasing Max Factor’s products.  Equally, the ubiquity of this campaign and the locations in which the advertising tie-up was placed 51 provides further evidence for such representations being considered common place and appropriate for a mainstream audience at the time.

In conclusion the study of marketing techniques used to promote Lured offers a means through which we can extrapolate upon wider marketing trends in female representation circulating in the immediate post-war period.  Representations clearly did exist of capitulating women returning to, or already situated within the domestic sphere, and an attempt to claim otherwise would be erroneous, but the existence of the working-girl investigator archetype; agent and glamorous like the femme fatale but simultaneously respectable and virtuous like the nurturing woman, was a key site of negotiation regarding appropriate feminine behaviours and domains at this time. The prominence of the working girl investigator in Lured’s marketing and her use in the Max Factor cosmetics tie-up suggests that Hollywood and wider industries were, as a matter of course, willing to, and indeed did, engage with a range of post-war female representations including agent, financially independent women who were active and visible within the public sphere; and that a paying audience for such representations and products must have existed for such products to be marketed to.

Glamour is a choice afforded by female agency, and a tool to further that agency, within the films and campaign strategies examined here.  Rather than being used as a means of diluting the threatening potential of agent women, glamour becomes an acceptable marker to suggest Ball/Sandra’s female agency.

Whilst women largely did leave the often more lucrative ‘men’s jobs’ this does not mean that a place for women both in the workforce and the public sphere no longer existed or that such a space was not represented in the media in post-war America.  That is not to say that the politics of the workplace weren’t deeply problematic for post-war women.  Just as Sandra’s entry into the public sphere was fraught with perils which required constant careful negotiations, working women also had to navigate hazardous terrains of a different kind. But as the marketing for Lured amply demonstrates Hollywood at least believed there was a market for, and an acceptance of, such female representations.

 

Ellen Wright lectures in Film Studies at the University of East Anglia, where she recently completed her PhD thesis on discourse surrounding Hollywood pin-ups in Second World War Britain. She has co-written ‘Betty Grable: An American Icon in Wartime Britain’ with Dr Melanie Williams, for The Historical Journal of Film, Radio and Television, Vol. 31, Issue 4 and ‘A Glimpse Behind the Screen: Tijuana bibles and the pornographic reimagining of Hollywood’ for Taboo, Trend, Transgression, Vol. 2. Her article ‘Spectacular Bodies: The swimsuit, censorship and Hollywood’ is due for publication in Sport in History later this year.

 

Bibliography

Sarah Berry, Screen Style: Fashion and femininity in 1930s Hollywood. (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000).

D’Ann Campbell, Women At War With America: Private lives in a patriotic era. (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1984).

Richard DeCordova, Picture Personalities: The emergence of the star system in America. (Urbana: University of Illinois Press, 1990).

Maria Dibattista,  Fast-Talking Dames. (London: Yale University Press, 2001).

Richard Dyer, Stars. (London: BFI Publishing, 1986).

Richard Dyer, ‘Resistance Through Charisma: Rita Hayworth and Gilda.’in Women in Film Noir. ed. Kaplan, E Ann, (London: BFI,1980).

Carol Dyhouse, Glamour: Women, History, Feminism. (London: Zed Books, 2010).

__, ‘Glamour Versus feminism? Just Look at the Images in the Media We All Adore.’ The Observer. 21 March, 2010.

Charles Eckert, ‘The Carole Lombard in Macy’s Window.’ in Fabrications: Costume and the female Body. eds. Gaines, Jane and Herzog, Charlotte. (London: Routledge, 1990).

Susan Faludi, Backlash: The undeclared war against American women. (London: Vintage, 1992).

Betty Friedan, The Feminine Mystique. (New York: Dell, 1963).

Jane Gaines, ‘The Queen Christina Tie-Ups: convergence of show window and screen’ Quarterly Review of Film and Video. Vol. 11 No 1 (1989).

Rochelle Gatlin, American Women since 1945. (Jackson: University of Mississippi Press, 1987).

Helen Hanson, Hollywood Heroines: Women in Film Noir and the female gothic film. (London: I. B. Tauris, 2007).

Mary Beth Haralovich, ‘Selling Mildred Pierce: A case study in movie promotion.’ Schatz, Thomas. Boom and Bust: American cinema in the 1940s. (Berkeley: University of California, 1999).

Molly Haskell, From Reverence to Rape: The treatment of women in the movies. (New York: Holt, Rhinehart and Wilson,1974)

Maureen Honey, ‘Remembering Rosie: Advertising images of women in World War II’ in The Home Front War: World War II and American society, eds. Kenneth Paul O’Brien, and Lynn Hudson Parsons (London: Greenwood. 1995

Mark Jancovich,  ‘Phantom Ladies: The war worker, the slacker and the ‘femme fatale’’ New Review of Film and Television Studies. Vol. 8, No. 2 (2010): 164–178

Stefan Kanfer, Ball of Fire: The tumultuous life and comic art of Lucille Ball. (London: Faber and Faber 2003).

E. Ann Kaplan, (ed). Women in Film Noir. (London: BFI, 1980).

Cathy Klaprat, ‘The Star as Marketing Strategy: Bette Davis in another light’ in The American Film Industry, Ed.  Tino Balio, (Madison: University of Wisconsin Press, 1985).

Barbara Klinger, ‘Digressions at The Cinema: Reception and mass culture’ Cinema Journal, Vol 28, No 4 (Summer 1989).

Annette Kuhn, An Everyday Magic: cinema and cultural memory. (London: IB Tauris, 2002).

Joanne Meyerowitz, Not June Cleaver: Women and gender in postwar America. (Philadelphia: Temple University Press, 1994).

Rachel Moseley, Growing Up with Audrey Hepburn: Text, Audience, Resonance, (Manchester: Manchester University Press, 2002).

Kathy Peiss,  Hope in a Jar: The making of America’s beauty culture. (New York: Holt Paperbacks, 2007)

Janey Place, ‘Women in Film Noir’, in Women in Film Noir, Ed. E. Ann Kaplan. (London: BFI,1980)

Marjorie Rosen, Popcorn Venus: Women, movies and the American dream. (London: Peter Owen, 1975)

Thomas Schatz, Boom and Bust: American cinema in the 1940s. (Berkeley: University of California, 1999).

Beverley Skeggs, Formations of Class & Gender: Becoming Respectable. (London: Sage, 1997).

Jackie Stacey, Star Gazing: Hollywood Cinema and Female Spectatorship. (London: Routledge, 1994).

 

Filmography

The Big Heat (1953, Fritz Lang, Columbia).

The Big Street (1942, Irving Reis, MGM).

Cat People (1942, Jacques Tourneur, RKO).

Dance Girl Dance (1940, Dorothy Arzner, RKO).

Du Barry Was a Lady (1943, Roy Del Ruth, MGM).

Gilda (1946, Charles Vidor, Columbia).

Lured (1947, Douglas Sirk, United Artists).

Out of the Past (1947, Jacques Tourneur, RKO).

Possessed (1947, Curtis Bernhardt, Warner Bros).

Secret Beyond the Door (1947, Fritz Lang, Universal).

Sleep My Love (1948, Douglas Sirk, United Artists).

Whirlpool (1949, Otto Preminger, RKO).

 Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This article © Ellen Wright. This article has been blind peer-reviewed.

Notes:

  1. For discussions of this phenomenon and its relationship to film, see Janey Place, ‘Women in Film Noir’ in Women in Film Noir, ed. Kaplan, E. Ann.  (London: BFI, 1980) pp. 35-54, Marjorie Rosen Popcorn Venus: Women, movies and the American dream. (London: Peter Owen, 1975), or Molly Haskell, From Reverence to Rape: The treatment of women in the movies. (New York: Holt, Rhinehart and Wilson,1974). For broader examples see works such as Maureen Honey, ‘Remembering Rosie: Advertising images of women in World War II’ in The Home Front War: World War II and American society, eds. Kenneth Paul O’Brien, and Lynn Hudson Parsons (London: Greenwood. 1995), D’Ann Campbell, Women at War With America: Private lives in a patriotic era. (Cambridge, MA: Harvard University Press. 1984), Elaine Tyler May, Homeward Bound: American families in the cold war era. (New York: Basic Books. 1980), Joanne Meyerowitz, Not June Cleaver: Women and gender in postwar America. (Philadelphia: Temple University Press. 1996), Betty Friedan, The Feminine Mystique. (New York: Dell. 1963) or Susan Faludi, Backlash: The undeclared war against American women. (London: Vintage. 1992).
  2. Barbara Klinger ‘Digressions at The Cinema: Reception and mass culture’ Cinema Journal, Vol 28, No 4 (Summer 1989) 14.
  3. The production of a film… includes the making of its “consumable” identity. Promotion acts on this aspect of a film’s design by providing designated elements with an inter-textual destiny: certain filmic elements are developed into a premeditated network of advertising and promotion that will enter the social sphere of reception.’ Klinger ‘Digressions at The Cinema’ 9.
  4. Helen Hanson, Hollywood Heroines: Women in Film Noir and the Female Gothic Film. (London: I. B. Tauris, 2007) 18.
  5. Place ‘Women in Film Noir’ 47.
  6. As Klinger notes, ‘epiphenomena’ includes ‘such exhibition materials as posters, ads, and trailers, as well as an extensive array of intermedia coverage which features pieces on stars, directors, and the making of films. Also included are the marketing of products such as toys and tee shirts. ‘Digressions at The Cinema’ 5.
  7. Mary Beth Haralovich, ‘Selling Mildred Pierce: A case study in movie promotion.’ in Boom and Bust: American cinema in the 1940s, ed. Thomas Schatz, (Berkeley: University of California, 1999).196.
  8. Klinger ’Digressions at the Cinema’ 7.
  9. Klinger ‘Digressions at The Cinema’ 6.
  10. Mark Jancovich, ‘Phantom Ladies: The war worker, the slacker and the ‘femme fatale’ New Review of Film and Television Studies, Vol 8, No 2 (June 2010) 166.
  11. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 167.
  12. Hanson ‘Hollywood Heroines’.
  13. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 164-178.
  14. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 165.
  15. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 165.
  16. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 166.
  17. Jancovich ‘Phantom Ladies’ 164.
  18. Richard Dyer, ‘Resistance through Charisma: Rita Hayworth and Gilda’ in Women in Film Noir. ed. E Ann Kaplan. (London, BFI,1980).
  19. Dyer ‘Resistance through Charisma’ 93.
  20. ‘She is the object of desire in a film in which the object of desire is unknowable and treacherous.’ Dyer ‘Resistance through Charisma’93.
  21. As one British review notes ‘One should not, I daresay, expect of the thriller much beyond a shiny surface, and “Personal Column” [the title under which Lured was released in Britain] with Lucille Ball as a chic female detective has plenty of that.” The Times (1February 1948). Whilst the ‘Fortnights Films’ feature in Picture Show magazine admits that whilst ‘the delightful charm of Lucille Ball, suavely likeable George Sanders and the cheery personality of Charles Coburn make [Lured] thoroughly entertaining’, ‘you may not believe in this melodrama’ p.11. Whilst more scathingly the Daily Express claims that Lucille Ball is ‘the only intelligent thing’ in the film. (20 January, 1948).
  22. Lured pressbook, 1-4.
  23. See the announcement slide, 14×36 insert card, one of the 22×28 lobby displays, the twenty-four-sheet, the six-sheet and the three-sheet.
  24. See the window card, one of the 22×28 lobby displays and the one-sheet.
  25. See for example, the advertising imagery surrounding films such as Cat People (1942, RKO), Possessed (1947, Warner Bros), Secret Beyond the Door (1947, Universal), Sleep My Love (1948, United Artists), Whirlpool (1949, Twentieth Century Fox).
  26. Lured pressbook, 10.
  27. A newspaper contest for teenage girls is proposed whereby entrants compose suggestions or slogans why answering personal advertisements could be dangerous. Lured pressbook, 7.
  28. See Lured pressbook, 7.
  29. Crucial work in this field includes Richard Dyer. Stars. (London: BFI Publishing, 1986), Richard DeCordova. Picture Personalities: The emergence of the star system in America. (Urbana: University of Illinois Press, 1990) and Cathy Klaprat, ‘The Star as Marketing Strategy: Bette Davis in another light’ in The American Film Industry, ed. Tino Balio (Madison: University of Wisconsin Press, 1985)
  30. For a fuller discussion of the notion of a film stars resonance see Rachel Moseley, Growing Up with Audrey Hepburn: Text, Audience, Resonance, (Manchester: Manchester University Press, 2002).
  31. Jackie Stacey, Star Gazing: Hollywood Cinema and Female Spectatorship. (London: Routledge, 1994).
  32. Annette Kuhn, An Everyday Magic:Cinema and cultural memory. (London: IB Tauris, 2002).
  33. Rosen ‘Popcorn Venus’ 207.
  34. See Stacey ‘Star Gazing’ and Moseley ‘Growing Up With Audrey Hepburn’.
  35. Beverley Skeggs, Formations of Class & Gender: Becoming Respectable. (London, Sage, 1997) 111.
  36. Carol Dyhouse ‘Glamour Versus feminism? Just Look at the Images in the Media We All Adore.’ The Observer. 21 March, 2010.
  37. An example can be seen on the title lobby card, whereby George Zucco is the most visually prominent character, his raincoat, gun, and hat suggesting he is the archetypal the noir hero despite being a supporting character within Lured’s narrative, whilst Sandra is relegated to an upper body shot in corner of the lobby card and is simultaneously being physically restrained by Joseph Calleia.
  38. Haskell ‘From Reverence to Rape’ 9.
  39. ‘The first in town’ Lured pressbook, 17.
  40. ‘Lucille Ball helps Scotland Yard unravel a baffling case’Lured pressbook, 15.
  41. I cannot find mention of an automobile accident or of temporary paralysis in Ball’s biography. See Kanfer, Stefan. Ball of Fire: The tumultuous life and comic art of Lucille Ball. (London: Faber and Faber 2003).
  42. Jane Gaines. ‘The Queen Christina Tie-Ups: convergence of show window and screen’ Quarterly Review of Film and Video. Vol. 11 No 1. (1989).
  43. Charles Eckert. ‘The Carole Lombard in Macy’s Window.’ Fabrications: Costume and the female Body. eds. Jane Gaines and Charlotte Herzog, (London: Routledge, 1990).
  44. Lured pressbook,  4-5.
  45. Kathy Peiss, Hope in a Jar: The making of America’s beauty culture. (New York: Holt Paperbacks, 2007) 126.
  46. Sarah Berry, Screen Style: Fashion and femininity in 1930s Hollywood. (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000) 107.
  47. Berry notes that research by Max Factor’s marketing agency Sales Builders, Inc showed that ‘women usually bought cosmetics items in different brands; if the need to buy harmonised products was stressed, however, women would buy every article in the same brand.’  Berry ‘Star Style’ 107.
  48. Peiss ‘Hope in a Jar’ 135.
  49. Peiss ‘Hope in a Jar’ 59.
  50. Stacey ‘Star Gazing’ 159.
  51. The pressbook informs us that ‘[The] Max Factor promotion features Lucille Ball in national magazines…the ad appears in Vogue, McCalls, American Magazine, True Story, Motion Picture Movie Story, True Confessions, Photoplay, Radio Mirror, True Experiences, True Romances [and] True Love and Romance.’ Lured pressbook, 4.

DVD Special Features and Stage Greetings: Whose Promotional Material Is It Anyway?

 

Stage greetings are special features on DVDs of Japanese films which consist of promotional footage. They document a film’s premiere, press conference, or other similar event, and show the stars and audience who are in attendance. For audiences outside of Japan, however, the most likely site for viewing such greetings is the extra features included on DVD releases, such as the 4Digital Asia disc for Death Note: L Change The World (dir. Nakata Hideo, 2008). 1 The article will use the DVD releases from one particular sub-label as a case study. 4Digital Asia is no longer active within the operations of 4Digital Media (an independent UK DVD distributor), but from 2008 to 2010 it predominantly released Japanese films for consumption in the UK 2  The DVDs were often the first, or the only, instances where these films were released for the English language market. 3 Stage greeting footage frequently appears alongside the films on the DVDs – either as separate special features, or as part of interviews or making-of footage. 4Digital Asia was given exclusive license to distribute the extra material alongside its film releases. 4 And later UK DVD releases of Japanese films, from other Asian film distributors, have contained special features similar to those found on 4Digital Asia’s discs. Specifically, the Death Note: L Change The World DVD is an illustrative example, both because of its extensive array of special features, and the various types of stage greetings that it includes. 5

It is undoubtedly the case that the stage greetings are re-circulated promotional material, and their basic characteristics can be seen as similar to existing special features (e.g. the cast and crew often discuss the making of the film, which is comparable to interviews that are often included in making-ofs). But what is not so clear from their inclusion on UK DVDs of Japanese films is who, or what, they are promoting. After investigating the stage greetings, it becomes clear that the footage does not promote the film alone. Certain stars and crew members are given prominence over others, companies are credited with creating the extras more often than individual production members, and source material for a film’s script and story can be discussed more than the film itself. Analysing the stage greetings gives insight into what this footage can potentially tell an audience outside of Japan. 4Digital Asia disseminates this material before any other distributor outside of Japan, thereby providing evidence of the distributors’ intentions to provide a unique viewing experience.

Methods of analysing DVD extras, such as Craig Hight’s assessment of making-of documentaries, can be easily transferred to these examples to demonstrate their status as promotional material. 6 But such an approach has not gone on to address what this material is promoting and why it is re-used on a DVD disc. Re-addressing Hight’s approach, with a case study that does not disguise its promotional traits, will help explain what distributors intend to add to the film-viewing experience with certain DVD special features. Adapting Hight’s method means that the promotional purposes of extras such as stage greetings can be questioned, as well as what purposes they fulfil on a DVD.

 

DVD Special Features: Recycled Promotional Material, But Why?

Existing DVD research helps illustrate how Hight’s approach is the most detailed and versatile for the analysis of special features. All existing work claims that DVD special features are drawn from material originally used for the promotion of media texts, but do not explore the purpose of re-circulating it on a disc. DVD studies grew in conjunction with the popularity of the medium itself. As a consequence, most research has been published within the last decade. Robert Alan Brookey and Robert Westerfelhaus were among the first writers to suggest that special features could affect film-viewing, in their 2002 article on the DVD release of Fight Club (dir. David Fincher, 1999). 7 The commentary communicates views on the film’s production from certain cast and crew members. 8 In 2005, Brookey and Westerfelhaus then made similar conclusions in relation to making-of features. 9 Furthermore, they claimed that these views were added to aid promotional activities of filmmakers and production studios. 10

In support of these findings, both Graeme Harper and John Caldwell explained that the format of most special features is derived from the electronic-press-kit (EPK) format. Such media are used for the promotion of films and television shows by providing pre-recorded interviews, making-of footage and a variety of clips and images to print and broadcast media outlets. 11 As a result, both writers see the possible interactions offered to audiences by the DVD medium as pre-determined by the commercial aims of filmmakers and production companies. In 2006, Barbara Klinger came to a similar conclusion, and stated that DVDs disguised their commercial purpose by presenting their extras as “trivia” and “insider knowledge”. 12 Despite this evidence, the appeal of these commercially-rooted extras does not seem to be dwindling, as argued by Nicola J Evans within her analysis of particular DVD box-sets in 2010. 13

What can be seen from this overview is that much DVD research does not go beyond revealing the commercial aims of the filmmakers and production studios. Hight’s work from 2005 is not only illustrative of these conclusions, but also details how he found these commercial aims within making-of documentaries (MODs). 14 Making-ofs frequently appear on certain types of releases, such as the special extended DVD editions of The Lord of the Rings (LOTR) films. 15 Though these discs are exceptional due to the volume of material that they contain, Hight finds them to be limited in their scope. He states that “the pattern on special edition DVDs is for MODs to contribute to a complex variety of partial production discourses, all conforming to the broader constraints of the film industry’s efforts to develop DVD as an EPK platform.” 16 Hight also criticises and evaluates his own methodology, which is based on four proposed steps for studying making-ofs and other special features. 17 They assess:

1. the nature of the content of each MOD segment

2. the possible combinations of MODs as part of trajectories, shaped through by the disc’s interface, through the DVD’s content

3. the relationship these extras have with the feature film as central parts of a complex layering of possible readings of this text (from the suspension of disbelief inherent to a reading of the film, to the detailed presentation of the industrial techniques behind the creation of that fictional narrative)

4. the relationship with other extras, with their own combinations of narrative and database forms. 18

The last point helps highlight the basis from which Hight developed his perspective, leading to his evaluation of his approach.

Hight draws on the work of Brookey and Westerfelhaus, and media scholar Lev Manovich, to argue that making-ofs can offer additional narratives and interpretations of a film, or a film’s production, ultimately suggesting such extras act as “interpretive frames”. 19 However, other concepts are needed to demonstrate how this is possible within DVD media. Manovich argues that all digital media (CD-ROMs, websites, compute games, etc) are structured as databases, from which various types of text or audio-visual media can be accessed. 20 While this helpfully fits with the example of DVD menus, from which both the film and extras are accessed, it does not explain what order these databases take. Though Manovich himself later used narrative as an explanation, Hight’s combination of database and interpretive frames allowed him to form his methodology through the four steps cited above. As a result, the purposes of the special features can be investigated.

Utilising these steps means that individual segments within the making-of features and other extras can be closely analysed. In addition, any potential links between them that could provide an additional or alternate interpretation of a film’s narrative, or its production, can be identified. Hight believes that DVD can offer audiences new ways of interacting with cinematic texts, and seems to be searching for these potential interactions. However, in his analysis he claims to reveal that the making-of is simply another means of commercial promotion for a film text and the film industry overall, as a particular film studio or production company ultimately controls the construction of DVD extras. Hight also claims that more work is needed to develop an appropriate methodology that can find out how the consumption of films is affected by the “language” of DVD media. 21

In actuality, Hight’s method and conclusion help illustrate an additional perspective within DVD media research. This is especially the case when the LOTR article is taken into account with other work from both before and after 2005. In 2004, Deborah and Mark Parker suggested that the intentions of film directors can be found through DVD commentaries. 22 Along with other “supplementary materials” (e.g. extras), the DVD re-orientates the viewing experience of a film, making the disc release a new “edition” of a film. 23 And similarly, in 2007, Rayna Denison claimed that a DVD does not simply present a text and extratextual materials, but acts as a “multitext”, meaning that it has: “…competing yet combined narratives, any of which potentially impacts on and changes the meaning of the others depending on which features audience members engage with.” 24 Even if it is a fact that DVD extras originate from material originally used for the promotion of a film, they still provide a means of interacting with a film other than through its narrative. It is necessary to chart these discursive patterns, because audiences may not watch all the extras on a DVD (as suggested by both Hight and Denison), 25 and different extras and menus may accompany varying DVD editions of films (as suggested by Parker and Parker). 26 Hight does argue that all the LOTR making-ofs similarly promote different aspects of the films’ production, but he also finds that there are two separate discursive patterns within them. There is both an assertion of the films’ authenticity (as adaptations of the original books by JRR Tolkien), and the sophistication of the digital technologies used in their production. 27

Hight’s methodical steps can therefore be adjusted in order to investigate the purposes of other extras. The following steps are proposed for the analysis of DVD extras in general, and not just for making-of features. This would involve assessing:

1. the nature of the content of each extra;

2. the possible combinations of extras as part of trajectories, shaped by the disc’s interface, through the DVD’s content;

3. the relationship these extras have with the feature film as central parts of a complex layering of possible readings of this text (from the suspension of disbelief inherent to a reading of the film, to the detailed presentation of the industrial techniques behind the creation of that fictional narrative);

4. the relationship they have with other extras.

A further step could be added for the comparison of different DVD editions of a particular film, as suggested by Parker and Parker’s research. But, in the case study for this article, the 4Digital Asia discs are often the first (or only) instances where the stage greeting footage appears on English-language DVD releases of Japanese films. And, as will be demonstrated by applying the first step to the 4Digital Asia releases, the stage greetings are evidently the most prolific extra on these discs. They are essentially re-circulated promotional material from a film’s theatrical release in Japan. But the DVD of Death Note: L Change The World will show that the stage greetings features give additional information and viewing material to audiences. And, in the case of 4Digital Asia’s DVDs, this is an exclusive viewing experience. 4Digital Asia manages to promote its own releases by providing additional footage that cannot be found on another disc available with English subtitles. If the stage greetings are seen as promotional material for the DVD distributor, their purpose can be revealed. The 4Digital Asia DVD of Death Note: L Change The World acts as an appropriate case study. It contains an extensive range of special features, as well as various types of stage greetings features, which are found on several other 4Digital Asia releases.

 

Stage Greetings: The Promotion of Stars, Companies, Media and DVD Labels

Death Note: L Change The World (DNL) is the third live-action film within the multimedia Death Note franchise. 28 It stars Matsuyama Kenichi, who reprises his role as the lead character from the previous two films: the mysterious detective named L. The earlier films involved a cat-and-mouse-style battle-of-wits between L and Light. Light (played by Fujiwara Tatsuya) is a student who gains possession of a notebook that can kill anyone whose name is written in it. The resolution of this narrative leads to L’s death after a certain number of days, and the third film places the character within another mystery that has to be solved before his time runs out. The first two films are based on the same story, which was originally written for a Japanese comic (manga); then adapted into an animated television show (anime); before being adapted into two films in 2006 (with the third being released in 2008). 4Digital Asia released the first two Death Note films for the UK audience, as well as the third film, on DVD in 2008. 29 The special features on the DNL DVD refer to the same context of manga and anime origins, despite the film having a separate storyline. Alongside the anecdotes from the cast and crew of the film, the DNL stage greetings particularly provide reference to the manga and anime context, and other additional information. Their content will now be examined to ascertain the potential purposes of the extras.

The first step proposed for analysing DVD extras states that the nature of the content for each extra should be assessed. Charting the extras’ content helps illustrate how often the stage greetings features appear on the second disc of the DNL DVD. As with many DVD releases, the stage greetings and other features are found on a second disc separate from the film. Before detailing the content of each extra, it is necessary to provide a brief list of the disc’s contents. This usually accompanies the film’s synopsis on 4Digital Asia’s webpages (within the 4Digital Media website), as well as retailers’ websites, and the DVD case itself: 30

A similar synopsis appears on 4Digital Asia’s webpages: ‘Death Note L Change The World’, 4Digital Media website, accessed 27/12/2012.[/ref]

1. a making-of feature (entitled ‘A Slice of “L Change The World”’);

2. trailers and TV Spots; 31

3. an interview with Matsuyama Kenichi;

4. footage from the Production Wrap Press Conference; 32

5. footage from the Asia Promotion Campaign (Jump Fest 2007);

6. footage from the film’s Gala Premiere in Japan;

7. footage from the film’s Opening Day Stage Greetings in Tokyo;

8. footage from the Japan Tour (the film’s openings in different cities);

9. and an image gallery (of stills from the film and its production).

Despite being given separate titles, the features numbered 5, 6, 7 and 8 all share traits with each other. They each contain the basic characteristics of stage greetings extras, found on the DNL DVD and other 4Digital Asia DVDs. Though other discs may entitle the extras as ‘Japanese Premiere Stage Greetings’, ‘Opening Day Stage Greetings’, or ‘Press Conference’, the footage used is very similar. Such extras appear on over half of the DVDs released by 4Digital Asia, 33 and often more than once. 34 The DNL DVD has the highest number of instances of this type of footage within its extras, and all bear many resemblances to the extra entitled ‘Gala Premiere.’

In this extra, the main cast are introduced before the film’s premiere in Tokyo. Several of them sign flyers of the film’s poster that are to be handed out to the crowds. The cast then await the arrival of Matsuyama and the director, Nakata Hideo. After a brief greeting, the attendees are ushered into the room where the film is to be screened, and the cast eventually walk out on to the stage in front of the screen. Matsuyama is the first to ascend the stage, and does so after walking through the audience and greeting fans and signing autographs. After the fans thank Matsuyama, and chant the film’s title, the cast and director leave the stage, and are briefly seen talking together as they leave the building. The footage allows the viewers to share in the premiere attendees’ experiences, by having the cameras record footage from their point of view. But they also follow the cast and crew to document their perspectives.

The ‘Stage Greetings’, ‘Japan Tour’ and ‘Campaign’ extras all include footage resembling many of these scenes. Most parallels are found in scenes where the cast and crew stand in front of a cinema’s audience and greet them from the stage in front of the screen. The main differences from the ‘Gala Premiere’ extra are in their locations. The ‘Stage Greetings’ extra documents corresponding events happening across Tokyo, as certain members of the cast and crew travel from one cinema to the next in one evening, because of the city’s high number of cinemas. The ‘Japan Tour’ shows equivalent events happening during a tour of Japanese cities. And the ‘Campaign’ extra documents similar events taking place in other East Asian countries – namely, Korea, Hong Kong and Taiwan. Though other cast and crew members may vary, Matsuyama is always present at each event that is recorded. In comparison to all other 4Digital Asia DVDs, Kaiji (dir. Sato Toya, 2009) is the only disc that includes similar footage of a promotional tour of Asian countries for a Japanese film. In all other instances where the stage greetings are presented as a DVD extra, the film screening is almost always taking place at a single venue. But the format of these events is virtually identical, despite any potential change in location that can occur.

The different types of stage greeting extra that appear on the DNL DVD give an idea of the various ways in which it is categorised, as well as its basic traits. However, there is one other way in which this footage appears on the 4Digital Asia DVDs, which the DNL features disc also illustrates. Within the DNL making-of, footage is shown from some of the film premieres and other live events that are documented in the stage greetings extras. The making-ofs for Kaiji and the 20th Century Boys trilogy (dir. Tsutsumi Yukihiko, 2008-2009) also include similar footage. And the stage greetings can also be incorporated into other extras. The DVD of X-Cross (dir. Fukasaku Kenta, 2007) contains an interview with certain cast members, and it is preceded by a brief clip of the cast participating in stage greetings before the film’s premiere. These examples of stage greetings crossing over with other features help illustrate how regularly this type of footage is found on UK DVDs of Japanese films.

With the example of the DNL DVD, it has become clear that the stage greetings frequently appear alongside making-ofs, interviews, trailers, still images, and other types of DVD special feature. This has shown what DVD extras appear on these discs, and how often the stage greetings footage appears within them. The menu for the second disc in the DNL DVD release (listed earlier) indicates that the extras can be viewed separately, or altogether if chosen to be viewed one after another (or in another order entirely). The menu list also illustrates that the stage greetings extras are usually found after others, such as making-ofs and trailers. But interrelations between the types of extras have also been made clear, and examining them further is necessary in the analysis of the DNL DVD. They will demonstrate how the stage greetings footage acts as viewing material recycled from a film’s promotion, as well as what purpose this fulfils.

The prominence of Matsuyama was particularly evident within the ‘Gala Premiere’ extra, and he appears regularly in many of the other DNL DVD extras. Though the event has been put together for the promotion of a particular film, the events surrounding Matsuyama make it clear that there is additional significance to his presence. Particular emphasis is placed on the central character of L – through the flyers and posters, the film’s title, the chanting by the audience, as well as ‘L’ symbols made by the hands of the cast while they are on stage. L is not only a link that DNL has to the previous two Death Note films, which were hugely popular in Japan. 35 The character was one of the most popular aspects of the earlier films, and Matsuyama seems to be one of the reasons for this. A huge cheer greets him as he arrives with Nakata, and again when he signs autographs in the screening room. Matsuyama may be helping to promote a certain film in this instance, but he has no qualms about using the premiere to enhance his star persona. The dual promotional purpose of the stage greetings is more implicit alongside the other DNL extras. In other Japanese cities, and other East Asian countries, fans in attendance at the stage-centred events are as excited to see the lead actor as they are to see the new film. 4Digital Asia gives an insight into how popular Matsuyama is, in a similar way to media coverage in magazines and television programmes.

However, equally important influences on the content of the DNL extras are the companies financing the film’s production, which are also prominent within the DVD’s extras. There is a conglomeration of media production companies within the film’s credits, and they are collectively titled as ‘L Film Partners’. 36 Some have control over certain activities, such as the theatrical distribution and events surrounding the film’s release. The ‘Gala Premiere’ extra shows organisers of the event issuing instructions to the cast of the film before they walk out on to the red carpet and the cinema stage. When viewed in conjunction with the other extras on the DNL disc, it becomes clear that these organisers are acting on behalf of Warner Bros – one of the film’s production companies, and the film’s theatrical distributor. The company is credited in the film’s theatrical trailers (another DVD extra), and is revealed to own several cinemas in Tokyo which feature in both the ‘Press Conference’ and ‘Stage Greetings’ features. 37 4Digital Asia is happy to promote Warner Bros’ actions indirectly, as they provide additional viewing material for their DVD releases.

What the features reveal altogether is that many of them are taken from events used to promote the film’s theatrical release. The footage within the special features can support the conclusions of studies of DVD extras that claim they are promotional material, and demonstrate that they provide UK viewers with extra information. As material used for a film’s promotion, the extras reveal what events and paraphernalia can be used to boost a film’s publicity in Japan. Stage greetings are revealed to be a useful promotional resource for the theatrical release of a film, as they can accompany a film’s premiere, as well as a more localised event in multiple cities or countries (which are all documented on the DNL DVD). International film companies, such as Warner Bros, not only accommodate these events within their operations, but seem to have provided premises in Japan explicitly for them. The events documented on the DNL DVD are publicising the release of a specific film, and can allow stars to promote themselves to their fans. These companies are promoting their own activities and resources, in a similar fashion to particular media properties (e.g. specific films and their stars). 4Digital Asia therefore provides another insight into these activities that the premiere attendees are not necessarily aware of, which is exclusive to viewers of the DNL DVD.

Furthermore, another facet of publicity material re-used for a DVD release can be the indirect promotion of interrelated media. The earlier Death Note films are constantly mentioned in all the DNL DVD extras, including the ‘Gala Premiere’. Before the cast do greet the audience on-stage, they briefly meet the director of the previous two films, Kaneko Shusuke, who has been invited to the premiere. And it is not just the earlier films which are an important part of the promotion of DNL. The third film’s theatrical trailers constantly refer back to the popularity of the first two films, as well as the original manga and their anime adaptation. While this could simply be argued as the re-use of a strategy employed in the marketing of the previous Death Note films, it provides an additional context for viewers of the 4Digital Asia DVD of DNL. Though trailers for DNL are a selectable extra on the DVD, others are automatically presented on its first disc. In contrast to any other 4Digital Asia release, trailers for the first two Death Note films are consecutively displayed before the DVD menu screen can be seen. And, as stated earlier, the context of the original manga and anime adaptation are also referred to within these trailers. Even if UK viewers simply use the DNL DVD to watch the film, 4Digital Asia exposes them to promotional material that emphasises its origins in other media texts. The stage greetings then continue to emphasise the manga and anime context in conjunction with the trailers and other special features.

Within the analysis of the DNL DVD extras, several findings have been made. In essence, these special features can simply be interpreted as re-used promotional material, but that implies that they can simply be understood by uniform characteristics. Even though great attention has been paid to the stage greetings footage, the analysis has shown the different formats it appears in. The extras have the capacity to provide extra information about a specific film and its place within popular culture – either through its lead actor, its production company, or its links to other media texts. The extras promote these individual aspects as much as the film titled on the DVD disc, and help illustrate the special features’ interrelations. The vital role in presenting all this material to UK DVD viewers is particularly evident – that of the DVD distributor.

 

DVD Distributors and Their Intentions

Actions taken by distribution companies to distinguish and shape DVD releases are usually overlooked within DVD research. But allusions to them have been made. For example, Hight claims that special edition discs are useful to study as they contain a multitude of features. 38 Caldwell claims that companies can, and often, release a special edition DVD following the release of a disc with no extras to maximise profits. 39 Parker and Parker’s earlier work supports these claims, and goes further by stating that each DVD of a film “constitutes a new edition, and it should be seen in those terms.” 40 Ultimately, the research of Denison clearly outlines that the DVD is an opportunity “in which the makers can put back or reemphasize missed or missing genre parts.” 41 Though Denison is using DVD to discuss media genre, her conclusion does imply that DVD can allow different aspects of media texts to be emphasised within different disc releases. Following these points, and the analysis of the DNL extras, it is becomes clear that their purpose is ultimately to highlight the actions of the DVD distributor. They are responsible for creating an exclusive viewing experience on their discs, and not one that is simply re-circulated for home consumption on behalf of the filmmakers and production companies.

Parker and Parker hint at this conclusion, in stating that each DVD release for a film is a different edition of it. With DVD, this is often the physical reality. It is especially the case with international film distribution, as a separate company is often employed by filmmakers to release a film in a foreign country. 42 Different distributors do not just offer varieties of packaging, subtitles, audio-tracks and marketing strategies for different countries. 43 They can provide a whole different viewing experience within their DVD – through both the extras’ contents and their links to the central film text. The DNL disc provides a further illustration which clarifies this point. 4Digital Asia has exclusive licence rights for disseminating the material on DVD within the UK. 44 Similar or alternate material must be negotiated for release from the filmmakers for DVDs distributed in other countries. Therefore, while the USA release of DNL (by Viz Media) contains similar behind-the-scenes and interview content, it also has contrasting features, such as audio commentaries and a dub-track for the film’s dialogue. 45 The audio commentary for the DNL film could provide information that is similar to that found in the 4Digital Asia DVD extras. However, it is delivered in a different format, and provides a different viewing experience from the UK DVD. And these exclusive extras indicate a demand which has been recognised by other UK distributors. In 2010, Third Window released the DVD of a Japanese film, Fish Story (dir. Nakamura Yoshihiro, 2009), with a feature that consists of a public performance (in Japan) of the fictional band within the film. Also in 2010, Arrow’s release of Departures (dir. Takita Yojiro, 2008) contained a making-of which documents stage greetings at various premieres and festivals in East Asia. It is true that the availability of this material is determined by the filmmakers and production companies in Japan, but it is ultimately the decision of the distributors as to whether or not it is included on the DVD discs.

In response to the titular question, ‘Who’s Promotional Material Is It Anyway?’, the DVD distributor provides the answer and the discs’ extras represent the evidence. The example of stage greetings has been used as a case study because it is quite clearly footage of a promotional event, but it has not simply been recycled to increase the number of special features on a DVD disc. Using Hight’s method of assessing DVD extras, and adjusting its perspective, it has been argued that the stage greetings demonstrate a type of special feature that indirectly promotes its subject matter. And that does not mean the film text alone – it can relate to cast and crew members, production companies, and other interrelated media. Therefore, the question that entitles this article can be given a plural answer, as there are multiple promotional intentions. But it is perhaps discussion of the distribution company which is most illuminating in regards to the purposes of the DVD extras. After all, the composition of the discs’ content is central to DVD distribution, and yet it has often been overlooked in earlier research of DVD discs. Distribution may not always be separate from other processes in the film industry, though it is a major industrial process in itself. Choices made by a DVD distributor affect the appeal of a film, or other media text, as much as other means of promotion. In essence, 4Digital Asia is disseminating promotional material with the intention of it providing a viewing experience, suggesting it is as worthwhile to watch as the films the sub-label distributes.

 

Jonathan Wroot is a PhD student and Associate Tutor at the University of East Anglia. His thesis, entitled The distribution and marketing of Japanese films on DVD in the UK, is due for completion in September 2013. He has taught undergraduate courses for analysing film and television, as well as postgraduate seminars on Japanese cinema. He has also presented numerous papers on topics related to his thesis at Coventry, London, Manchester and St. Andrews.



Bibliography

Brookey, Robert A. and Robert Westerfelhaus, “Hiding Homoeroticism in Plain View: The Fight Club DVD as Digital Closet”, Critical Studies in Media Communication, 19:1 (2002): 21-43.

__, “The Digital Auteur: Branding Identity on the Monsters, Inc. DVD”, Western Journal of Communication, 69:2 (2005): 109-128.

Caldwell, John, Production Culture: Industrial Reflexivity and Critical Practice in Film and Television (Duke University Press, 2008).

Denison, Rayna, “It’s a Bird! It’s a Plane! No, it’s DVD! Superman, Smallville, and the Production (of) Melodrama”, in I. Gordon, M. Jancovich and M.P. McAllister (editors), Film and Comic Books (University Press of Mississippi, 2007): 160-79.

Evans, Nicola. J, “Undoing the magic? DVD extras and the pleasure behind the scenes”, Continuum: Journal of Media and Cultural Studies, 24:4 (2010): 587-600.

Harper, Graeme, “DVD and the New Cinema of Complexity”, in N. Rombes (editor), New Punk Cinema (Edinburgh University Press, 2005): 89-101.

Hight, Craig, “Making-of Documentaries on DVD: The Lord of the Rings Trilogy and Special Editions”, The Velvet Light Trap, No. 56 (2005): 4-17.

Klinger, Barbara, Beyond the Multiplex: Cinema, New Technologies and the Home (University of California Press, 2006).

Parker, Deborah, and Parker, Mark, “Directors and DVD Commentary: The Specifics of Intention”, The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 62:1 (2004): 13-22.

 

Filmography

The 20th Century Boys trilogy (dir. Tsutsumi Yukihiko, 2008-2009 – DVD, 4Digital Asia, 2010).

Death Note (dir. Kaneko Shusuke, 2006 – DVD, 4Digital Asia, 2008).

Death Note: The Last Name (dir. Kaneko Shusuke, 2006 –  DVD, 4Digital Asia, 2008).

Death Note: L Change The World (dir. Nakata Hideo, 2008 – DVD, 4Digital Asia 2008).

Departures (dir. Takita Yojiro, 2008 – DVD, Arrow, 2010).

Fish Story (dir. Nakamura Yoshihiro, 2009 – DVD, Third Window, 2010).

Kaiji (dir. Sato Toya, 2009 – DVD, 4Digital Asia, 2010).

X-Cross (dir. Fukasaku Kenta, 2007 – DVD, 4Digital Asia, 2009).

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This article © Jonathan Wroot. This article has been blind peer-reviewed.

Notes:

  1. Japanese names are written in the traditional format, surname first, unless cited otherwise.
  2. 4Digital Asia released 20 DVDs in the UK from 2008 to 2010. One of these was for a film entitled Meat Grinder (dir. Tiwa Moeithaisong, 2009), which was made in Thailand. It is the only non-Japanese film released in its catalogue – “4Digital Asia”, 4Digital Media website, accessed 05/12/2012.
  3. The only films from 4Digital Asia’s catalogue that were already available in the USA were (in order of DVD release date): Black Kiss (dir. Tezuka Macoto, 2006), Yo-Yo Girl Cop (dir. Fukasaku Kenta, 2006), Tokyo Gore Police (dir. Nishimura Yoshihiro, 2008) and Meatball Machine (dir. Yamaguchi Yudai and Yamamoto Jun’ichi, 2005).

    All 4Digital Asia’s other titles released in the UK were available subsequently from USA distributors, except for: Starfish Hotel (dir. John Williams, 2006), Cyborg She (dir. Jae-young Kwak, 2008), Hidden Fortress: The Last Princess (dir. Higuchi Shinji, 2008), and Kaiji (dir. Sato Toya, 2009).

  4. All of 4Digital Asia’s DVD discs have the following statement printed on their cases: ‘The Owner of the copyright hereunder has licensed the material contained in this videogram for non-commerical private use only and prohibits any other use, copying or reproduction in whole or part).’ In addition, none of the footage discussed in this article was found through video-streaming websites, such as YouTube.
  5. Apart from Death Note: L Change The World (DNL), the other 4Digital Asia DVDs that include stage greetings footage are eleven in number: Death Note (dir. Kaneko Shusuke, 2006), Death Note: The Last Name (dir. Kaneko Shusuke, 2006), Yo-Yo Girl Cop, X-Cross (dir. Fukasaku Kenta, 2007), Tokyo Gore Police, 20th Century Boys: Chapter One (dir. Tsutsumi Yokihiko, 2008), Cyborg She, Vampire Girl vs Frankenstein Girl (dir. Nishimura Yoshihiro and Tomomatsu Naoyuki, 2009), 20th Century Boys Trilogy (dir. Tsutsumi Yukihiko, 2008-2009) and Kaiji. None have as many DVD extras, or as many stage greetings features as DNL.
  6. Craig Hight, “Making-of Documentaries on DVD: The Lord of the Rings Trilogy and Special Editions”, The Velvet Light Trap, No.56 (2005), 4-17.
  7. Robert A. Brookey and Robert Westerfelhaus, “Hiding Homoeroticism in Plain View: The Fight Club DVD as Digital Closet”, Critical Studies in Media Communication, 19:1 (2002), 21-43.
  8. Ibid, 32-8.
  9. Robert A. Brookey and Robert Westerfelhaus, “The Digital Auteur: Branding Identity on the Monsters, Inc. DVD”, Western Journal of Communication, 69:2 (2005), 109-128.
  10. Ibid, 123-5.
  11. Graeme Harper, “DVD and the New Cinema of Complexity”, in N. Rombes (ed), New Punk Cinema (Edinburgh University Press, 2005), pp.89-101; John Caldwell, Production Culture: Industrial Reflexivity and Critical Practice in Film and Television (Duke University Press, 2008), pp. 298-306
  12. Barbara Klinger, Beyond the Multiplex: Cinema, New Technologies and the Home (University of California Press, 2006), pp.54-90.
  13. Nicola J. Evans, “Undoing the magic? DVD extras and the pleasure behind the scenes”, Continuum: Journal of Media and Cultural Studies, 24:4 (2010), 587-600.
  14. Hight, op. cit.
  15. The LOTR films Hight discusses are those directed by Peter Jackson – The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001); The Lord Of The Rings: The Two Towers (2002); and The Lord of the Rings: The Return of the King (2003).
  16. Hight, op. cit, 14.
  17. Hight does list other extra materials on the LOTR DVDs, but examines the making-ofs due to their volume and frequency on these and other DVD discs – Hight, ibid, 10.
  18. Ibid, 11.
  19. Ibid, 9.
  20. Lev Manovich, The Language of New Media (Cambridge: MIT Press, 2001), p.215.
  21. Hight, op. cit, 14.
  22. Deborah Parker and Mark Parker, “Directors and DVD Commentary: The Specifics of Intention”, The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 62:1 (2004), 13-22.
  23. Ibid, 14.
  24. Rayna Denison, “It’s a Bird! It’s a Plane! No, it’s DVD! Superman, Smallville, and the Production (of) Melodrama” (pp.160-79), in I. Gordon, M. Jancovich and M.P. McAllister (eds), Film and Comic Books (University Press of Mississippi, 2007), pp. 178-179.
  25. Hight, op. cit, 12; Denison, op. cit, pp.178-9.
  26. Parker and Parker, op. cit, 14.
  27. Hight, op. cit, 13.
  28. The first two films are called Death Note and Death Note: The Last Name (both were directed by Kaneko Shusuke, and were made in 2006).
  29. The consecutive UK DVD release dates for all three Death Note films (Death Note, The Last Name and L Change The World) are: 28 July 2008, 13 October 2008 and 29 December 2008.
  30. The disc case and its contents can be viewed from the Amazon.co.uk website: ‘Death Note L Change The World DVD [2008]’, Amazon.co.uk, accessed 27/12/2012.
  31. These are trailers and TV spots specifically for the DNL film. Trailers for other 4Digital Asia releases appear on the first disc in the DNL DVD case.
  32. Press Conference extras usually share traits with stage greetings footage. However, this DNL DVD extra is an abnormality – it is a look behind-the-scenes prior to a press conference. The cast and director of DNL are ushered into a meeting room at the Warner Bros. building in Tokyo, and are seen chatting with each other briefly. The footage ends just before they move into another room for the press conference itself. I have found no other DVD extra similar to this on any other 4Digital Asia disc or DVD released by another distributor.
  33. See note 5.
  34. 4Digital Asia releases that have more than one instance of a stage greetings extra are (other than DNL): Death Note: The Last Name, Yo-Yo Girl Cop, 20th Century Boys (Chapter One DVD and the Trilogy DVD), and Cyborg She.
  35. The popularity of the first two Death Note films were the basis for some of their English-language reviews: Anton Bitel, “Death Note”, Film4 website, accessed 30/12/2012; Derek Elley, “Death Note; Death Note: The Last Name”, Variety website, accessed 30/12/2012.
  36. This title can be found in the DNL film credits, as well as on the 4Digital Asia DVD case.
  37. Warner Bros is officially credited with assisting in production of the film, and it’s theatrical distribution – “Death Note: L Change The World – Company Credits”, The Internet Movie Database (IMDb), accessed 30/12/2012.
  38. Hight, op. cit, 4-6 and 10.
  39. Caldwell, op. cit, pp.300-1.
  40. Parker and Parker, op. cit, 14.
  41. Denison, op. cit, p.179.
  42. Michael Leader, “Extreme Fallout: A Post-Tartan Context”, Wild Tyme BlogSpot website, accessed 30/12/2012.
  43. David Sin, “What is Distribution?”, BFI Screen Online website, accessed 30/12/2012.
  44. See note 4.
  45. The extras for the Viz Media DNL DVD can be confirmed from fan and retail websites: “Customer Reviews: Death Note 3: L Change The World (2009)”, from Amazon.com, accessed 30/12/2012; “Forum Discussion: Death Note L Change The World (Live-Action)”, Mania website, accessed 30/12/2012.

Interview with Esther Harris

 

This “interview” is, in fact, a compilation of material drawn from a range of archival sources (noted in the bibliography). By pulling together these interview quotations, my intention is to offer a first-hand account of the early years of the British trailer industry from Esther Harris, a woman regularly described as the ‘doyenne’ of British trailer production.  Born in 1910 in the East End of London, Esther Harris went to work with the British arm of trailer production company National Screen Service (N.S.S.) in 1926.

 

Employed by NSS head Bill Bremmer (for thirty shillings), Esther started as an office girl, working as secretary to scriptwriter and director of production Leslie Everleigh…

EH [Esther Harris]: Leslie… used to do these scripts and used to take me with him to do the shorthand bits, make notes at the studios when he was making these trailers. He used to… [ask] my opinion. And I was terribly naïve, because I used to tell him what I really thought… he got fed up of this… and said well if you know so much about it, why don’t you do it… So the next time I went to the studios with him, instead of taking notes I was making a list of what I wanted… and we both wrote scripts and they took mine and not his… that’s how I got into it. 1

 

Originally based in Soho, central London (Denmark Street, then Broadwick Street) NSS moved production to Perivale, West London during World War Two. For over five decades, the company was responsible for almost all British trailer production and distribution…

EH: [NSS] was an American company, they used to make all the trailers over in the States for most of the major companies, and it similarly came to London that way… we had cutting rooms… and camera rooms… We had optical rooms, animators, negative rooms, the whole set up… [but] Nobody ever thought they had to pay National Screen Service… I used to get so angry… we’re making these damn trailers for nothing, because we had the distribution. That was frightfully important for us to have the distribution and this was hanging over our heads: if you don’t do this, we’ll take it away… 2

 

At NSS, Esther quickly learned the craft of trailer making…

EH: It was a very specialised job… It was another media entirely… I learned when I went there, if somebody had lifted a hand, or moved a foot, or flickered an eyelid, there were individual bits that you would take out and marry. It was like a jigsaw puzzle, really, you’d learn that those little bits of action were going to illustrate bits of commentary that you were writing. So you took tiny bits from a film that ran for two hours – the trailer ran for two minutes, you would take bits out that were totally meaningless in the pictures, but added to the aura of the trailer… a smile or a laugh, you took it totally out of context and put this thing together. It was fascinating. 3

EH: We constantly try to be original in the presentation of trailers, even if we do not always succeed, but the most important point is that we must not be confusing; points must be made clearly and quickly in an average of two and a half minutes. The appeal must not only whet the appetites of the sophisticates of London’s West End, but the very same trailer must persuade the patrons of the suburban and provincial cinemas and to come and see the film too.

We do not necessarily choose only those scenes which are the most exciting, whether from a romantic, dramatic or humorous point of view. All kinds of small and inconsequential shots are also taken from every reel and these are eventually melded together to become part of the trailer story. For instance, in the case of a mystery story, any isolated shot which suggested mystery would be utilised, although in the feature there may be nothing mysterious about the shot at all. As an example, we would note shots of footsteps, or of a door being opened by an unseen hand; a telephone ringing; a light being switched on; a shadow against a wall. Shots such as these, out of context, can be exceedingly useful to back a piece of narration or a title and to give the trailer a build-up of atmosphere. A chase, or any kind of fast action, is a wonderful aid to the general pace of the trailer. In fact, the more action the better, since a trailer must keep moving or have something equally arresting to grip the attention. 4

 

Throughout the history of NSS, the trailer remained one of the most important forms of a film’s publicity campaign…

EH: The purpose of a trailer is to make a bad picture look good and a good one better. Trailer makers are simply publicists on film. If it is sometimes necessary to exaggerate it must be borne in mind that too much subtlety does not pay in mass selling to an audience of so many different degrees of understanding. It is necessary to be just a little larger than life as in most cases is the material being publicised. It is not easy to convey the greatness of the stars, the story and the scenes, without using superlatives, but we no longer use the “super colossal” adjectives which continue to be attributed to us… Trailers are much larger than life and a little noisier too. We recognise the fact that they are wedged in between the popcorn rattling, seat tipping and ice-cream sales. 5

EH: Trailers got a reputation for this kind of thing [hyperbolic sales ‘barking’]… [but] the adjectives went out of the window an awful long time ago… they grew up, like the rest of us… 6

EH: The trailer had to go to the cinema before the feature, and they were very keen to get the trailer because it was their main form of advertising… they had a captive audience… and the trailer was terribly important, it really was… you had to go in front of producers and publicity directors… and tell them what you had to do, because you were selling a picture before they had done any advertising or any publicity. 7

EH: Producers, directors, managing directors, sales and publicity directors are exceedingly alive to the value of a trailer, for it is generally conceded by those who should know, that the trailer is one of their most potent means of advertising. 8

EH: Making trailers has never been an easy job… you had to please so many people. The producer has an idea, the publicity people have an idea, the renters have an idea… and everyone has to be clever… you would have to please everybody around this little table. In the end I think they recognised that National Screen were trailer makers and knew their job… and they would listen. 9

 

The British National Screen Service operation followed a particular approach to trailer production…

EH: We used to see pictures before anyone else had a look at them, always in rough cut. Even when they went into colour I would see them in black and white… I would frequently go to the studios… Pinewood, Shepperton, wherever… when the picture was in absolute rough cut, and no one was allowed to see the film outside the studio… I was looking at these films when they were so frightfully rough cut, no dubbing no post-syncing, nothing… and through experience I was able to judge them in that state… [because] I came in from the outside and wasn’t married to the picture… I had a totally different outlook on the whole thing. You got to the stage where you quite knew… it became inbuilt, you knew what the public would come and see if you sold it in a certain fashion… 10

EH: Generally the film is seen at the Studio in its rough assembly, with an assistant who takes notes of the scenes that may be needed. A print of the picture with a sound track which consists only of dialogue is used, since at this stage the feature has not yet been dubbed with music and effects or furnished with optical […] Having seen a film, a full trailer script is prepared. The shape of a trailer is decided at this stage… Great consideration is given as how best to sell each particular picture. One goes on jostling with ideas and discarding them wholesale. One wonders whether the Stars are big enough; are the scenes good enough in themselves to sell the seats; how much padding do they need? Does the Director mean anything to the public and is he worth emphasising? Is it a controversial subject, or should one make it so? Dare we sell it on sex, without making it nasty or running into Censor trouble; or if it is a funny film, will the excerpts, divorced from their complete build-up, be funny enough? And always, what is there new to say about the same old story? […]

Once the idea has taken shape, a full trailer script is prepared for comment. Here, all the suggestions for dialogue scenes and material for backing titles and commentary are carefully explained and it is then ready for discussion by studio or distribution personnel, or both. The approval of a script varies very largely with the organisation. In some cases the studio takes the greater interest and sometimes the distributor […] The scripts, as they are submitted, are largely accepted but during the discussion stages there may emerge some suggestions regarding an additional scene – or a substitution – or both. A title or piece of commentary may be rephrased, but most times the shape of the trailer, that is, the sales angle, is accepted.

The continuity of trailer scenes is not of great importance; the highlights can be given away almost immediately so long as the effect is achieved. You can lead up to your climax by all means, but the cardinal sin is to give away the result of that climax. Leave it in the air… Keep them guessing… a trailer should start in the most arresting way so that the audience is forced to go on looking and listening to the next piece of information and the next […]

The physical work on the trailer now begins. The scenes are ordered up around the script and we wait for the necessary materials to be delivered to us from the laboratory […]some of this time is used to put in hand the titles which are to be superimposed over the scenes. The narration is meanwhile recorded, so that all the facilities for finally cutting together the trailer are available… a discussion takes place as to the type of lettering required, and a rough layout of the titles is prepared… a script is handed to the camera room with specific instructions for title animation. 11

 

Although often discussed in terms of visuals and editing, trailer makers were also responsible for selecting music and effects, and recording voice-over narration…

EH: Nothing can so quickly destroy the mood and build-up of a trailer as an inadequate soundtrack. An indifferent trailer can spring to life given good music, and a very good trailer can be dull and uninteresting because of a bad music track. Trailers, which are made up of so many bits and pieces from every part of the film in any kind of order, gain continuity by the use of music and effects. Trailer cutters spend a great deal of time laying music and are particularly adept in utilising the various chords and crescendos to point passages which need to be dramatised or accentuated. We often go right through the music of the whole feature to obtain particularly suitable bars and we also have an extensive music library of our own.

In laying music for a trailer, we seldom use less than eight separate tracks made up of innumerable small sections so that the cutters’ cue sheets for the sound mixer are a positive work of art. 12

 

Although focused on British trailer production, NSS was also responsible for reviewing and distributing American trailers…

EH: [N.S.S.] makes about 140 trailers a year, including several for American pictures which have not met the British distributor’s requirements. The Production Department also handles six hundred American trailers, many being re-issues which need considerable re-editing to bring them up to date, and numerous changed titles which can be quite a worry […] America is allowed much more scope in the use of screen violence and there are consequently greater censorship problems with American trailers. The Breen Office and the British Board of Film Censors do not always see eye to eye on these matters… A certain amount of Anglicising… and sometimes re-making of American trailers is done to suit our market, but normally these American trailers are accepted as they come from the States… 13

 

One of the main issues around American trailers in Britain, and British trailers in America, was around the accents of the voiceover narrator…

EH: The right kind of narration and the right kind of narrator play a very important part in a trailer and it is very difficult to find the most suitable man for the job. It is essential for a trailer narrator to know how to act with his voice. A straight newsreader is usually of little use. A trailer commentator must be prepared to be melodramatic without, in fact, giving that impression. He has to get into the mood of the subject – and subsequently add to that mood. He must sell the film without forcing it on the public ear in an annoying manner. 14

EH: [Because] a lot of people wouldn’t like the American voices for this country… you had to start re-dubbing… it got to the stage where they would have to send over separate facilities, otherwise I found it awfully difficult to remove the track which was already mixed, you know, but you found that they didn’t like American voices… We used to use Tim Turner. You had to look for a voice that wasn’t frightfully English and wasn’t frightfully American, and that really was not easy, to get a common denominator… 15

EH: Any trailers on British films which are being distributed in the U.S.A. are sent to that country, but whereas we are happy enough to take their trailers with American idioms and narrators, America does not so easily take to our insular peculiarities… Let us hope that one day the American public will react likewise to our product, be they trailers or films. The only major alterations made to British trailers, when they reach the other side, are to voices, rather than to words. One or two lines may be adjusted to sensationalise the sales angle but the shape of the trailer is nearly always acceptable to them. 16

 

All trailers required certification from the British Board of Film Censors [latterly Classification], an arrangement that often caused problems for NSS…

EH: We had tremendous censorship problems of course because every trailer had to be Universal, had to have a U certificate, no matter how X certificate the film was…. you didn’t know which kind of audience the trailer would be seen by… it wasn’t easy by any means. You indicate, somehow or other… you tease them… [in the early days] you mustn’t show a man and woman kissing! It was ridiculous… 17

EH: [Of course] a trailer can be made to look “double X” although we do not purposely try to create the wrong impression at any time, just for the sake of it. The Censor restrictions do, however, emasculate the trailer in many respects. We cannot make use of some of the most telling scenes from a film and this can be most frustrating. There are many censor restrictions which appear foolish, but which doubtless have good reasoning behind them… the Censor does not like anyone being the target of any excessive violence. It is all right to fire a gun, but for the audience to see the bullet actually hit its target is seldom permissible. We must not show punching which is likely to distress children. For a man to slap a woman’s face is taboo, although on the other hand, a woman may slap a man’s face. Screams that curdle the blood as completely out… Risqué dialogue is definitely out, as are risqué scenes… As most films consist of some of these ingredients it is easy to imagine how difficult it is to make some trailers attractive to adult audiences. 18

 

Through her years at NSS, Esther would work with some of the biggest names in the British film industry…

EH: Michael Winner… said to me once ‘this is my film, you know’ and I said ‘but it’s my trailer, you know’… once they found that what I was doing was working for them… [Winner said] “you’re a bloody nuisance as well, but you’ve got style”… he wasn’t as bad as people made out… if you were able to work for Michael you could work for anyone in the industry…

I found the Boulting Brothers frightening… there was a kind of arrogance about them… they were incredibly nice blokes behind all that guile… they were terribly kind to me… the fact I was able to work for [them] gave other producers the feeling if they could use her, we can too… it gave me an in that I might not have had otherwise… this silly little woman coming along to tell us how to sell our picture… if they can let her do it, we can too… 19

 

Bibliography

‘Esther Harris interview’ The BECTU History Project, Tape 465 (18 January, 2000).

Harris, Esther, “The Production of Trailers” British Kinematography 23: 4 (October 1953), 98-103.

Johnson, Patricia Lee, “Esther Harris: Doyenne of the Trailer Makers” CinemaTV Today 10015 (20 January, 1975), 7.

Richmond, Theo, “Esther Harris: Titillator” The Guardian (3 May 1970), 11.

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This interview © Keith M. Johnston.

Notes:

  1. ‘Esther Harris interview’ The BECTU History Project, Tape 465 (18 January, 2000).
  2. ‘Esther Harris interview’.
  3. ‘Esther Harris interview’. 20‘Esther Harris interview’.
  4. Esther Harris, ‘The Production of Trailers’, British Kinematography 23, 4 (October 1953), 98-9.
  5. Harris, ‘The Production of Trailers’, 98.
  6. ‘Esther Harris interview’.
  7. ‘Esther Harris interview’.
  8. Harris, ‘The Production of Trailers’, 99.
  9. ‘Esther Harris interview’.
  10. ‘Esther Harris interview’.
  11. Harris, ‘The Production of Trailers’, 98-100.
  12. Harris, ‘The Production of Trailers’, 101.
  13. Harris, ‘The Production of Trailers’, 102, 101.
  14. Harris, ‘The Production of Trailers’, 100.
  15. ‘Esther Harris interview’.
  16. Harris, ‘The Production of Trailers’, 98.
  17. ‘Esther Harris interview’.
  18. Harris, ‘The Production of Trailers’, 101.
  19. ‘Esther Harris interview’.

Interview with Frederick L. Greene

 

Frederick (Fred) L. Greene is a trailer copywriter based in Los Angeles. After graduating with a PhD in English Literature, Fred began working freelance for the famous trailer maker Andy Kuehn while looking for a teaching job. Fred has been involved in various aspects of movie marketing for over fifteen years, from writing poster taglines for City of Angels (Silberling, 1998), to writing scripts for film and video games trailers.

This transcript is an edited version of a series of e-mail exchanges that took place on 16th and 18th October 2012 (as part of a student-led Q&A session run at the University of East Anglia’s School of Film, Television & Media Studies).

 

KMJ [Keith M. Johnston]: Fred, let’s start with how you got started, how you broke into the business?

FG [Fred Green]: Of course, I did everything wrong—I would have been much better served by applying for a reception position at a trailer house when I finished grad school, rather than advertising myself as a copywriter, as if I knew what I was doing… In Hollywood, the “biz” is a guild system, so employers don’t care about advanced degrees and fancy diplomas (I had both) but prefer you to start at the bottom (in the mail room, at reception, as an assistant) and work your way up. No one trusts anyone they haven’t already worked with, or about whom they don’t already have plenty of references / recommendations, so it’s advisable to take any job at a trailer house, demonstrate competency and enthusiasm and curiosity to learn. You need to love movies/moving images and like creative workplaces, tight deadlines and long hours.

 

KMJ: Can you take me through the job of a trailer producer, and the role you play within that as a scriptwriter?

FG: The trailer producer, depending on the boutique or trailer house, may be an arms length creative, or he/she may be the writer/editor/account executive and voice over artist, all rolled into one, or any combination thereof.  It depends, which is the default answer to all these questions.  In the established houses, a producer is assigned to create the materials for the client, whether a studio or a feature film producer.  The trailer producer will hire/assign copywriters to draft exploratory scripts and hire/assign an editor to begin uploading the digital assets (the film) and making selections (the select reel) from the incoming dailies/or finished film. Usually the client has a vision for what he/she/it wants the trailer to “do” as marketing material.  Or, the trailer producer will be asked for his opinion/input.  Usually, it’s collaborative. The client has a general notion and the trailer producer responds and advises, and often skews it in the direction s/he deems most likely to achieve the result—i.e. sell tickets to the film.

As a copywriter, I come back with scripts and concepts. A few are chosen and sent to the client for approval. Then, from that “direction,” or creative outline/blueprint, the editor will begin cutting a trailer.   The producer will assign a graphic designer to assist in creating the graphic appearance of the trailer, as well as its titles, cast run, copy, etc.   A voice-over artist may also be hired to read the copy dramatically.

Versions of the trailer are completed by the editor. Those are sent to the client, who approves or sends back. Then, those approved trailer(s) are sent to the market research company which tests them, often via mall intercepts, with hundreds/thousands of average movie goers.   The response and feedback from the market research firm is fed back into the creative process and another version(s) of the trailer is/are cut, approved and returned for testing.  Of course, the trailer can test brilliantly and be approved by the studio/client right away. Or it can go through generations of revision, approval, testing, etc. etc.   The studio is typically looking for an objective “score” from the tests, which confirms that people definitely want to or probably will see it opening weekend.

The producer’s job is to organize the creative and also to translate the objectives of the client into a trailer that realizes what he/she also thinks is the most effective way to sell the movie, given its strengths/weaknesses.  At the granular level, a producer will work closely with writer, editor, graphic designer, music librarian, and voice over artists to obtain the best possible “solution” to the creative challenges.  Most Producers are also writers with editorial chops, so they see their role as collaborative as well as mediating.

The artistry and the creative challenge are motivating, because even a terrible movie can have a genius trailer; and a great movie is all the more stressful because you believe in it and want to create materials that rise to its level of excellence.  People are in the movie business, believe it or not, because they love film and would rather think of themselves as creative artists, at the end of the day, than as paper shufflers or widget makers.    So, “solving” the marketing problem and addressing the challenge of finding an audience within a competitive, saturated marketplace, is job #1.

 

KMJ: Can you take me through your process when you start work on a trailer? For example, what’s the first step, what materials have you got to work from?

FG: As a writer, I watch what I’m sent—sometimes an un-rendered draft of the feature. Sometimes, it’s complete.  I’ll watch it once and if I can read the script, I’ll do that too.   I take notes.  I don’t need to know every detail of the plot—that’s too much information, but I do need to understand genre, story, emotion, appealing qualities and weaknesses to finesse/conceal.

If the project is eagerly awaited and there’s a concern over piracy, the client/studio may be extremely parsimonious about materials that the trailer producer gets to use, for fear of it getting “out” into the public arena.  And, more commonly, a feature might not be complete or completely rendered at the time that its marketing efforts begin. In that case, you work with what you can get.  Video Game projects add this wrinkle:  given the game engine and the fact that this is a digitally created asset, it is possible to create special materials—not found in the game—for the marketing.  Often, when I wrote vid game scripts, I was invited to describe things that weren’t in the materials I was shown on the understanding that the editor could most likely create /generate/fake them.

Generally, the client/studio/film producer will make available as much materials as they have, in order to give the trailer maker everything possible to make the best preview… anything and everything including materials from b-roll and dailies. You can reverse shots and assign Visual FX artists to “sweeten” or enhance images.  No one remembers the trailer when watching the film (well, almost no one) so you are licensed to do whatever with whatever materials you happen to possess.  Outright lying/misrepresentation is discouraged—(it doesn’t work so well; audiences resent it) but mixing up elements, plot order, causality, separating dialogue from scene, suggesting complications that aren’t in the film, diverting attention from unpopular issues (like cancer!)—all of that is perfectly acceptable and appropriate in service of your marketing objectives, which, I must remind you are different from the artistic objectives of the film.

 

KMJ: Is there a particular type of film trailer you specialize in, or do you do work across the board?

FG: Independent producers who bring us their films and studios who are handling the marketing for the films’ they’ve financed and will be distributing.  At my former company, we also created trailers for films that had yet to be shot—we called them sizzles, which is the term of art in the industry for creating a visual identity for a “concept” or pitch.  Basically, you “fake” what the finished film and its marketing will look like using odds and ends of other films, occasionally supplementing these odds and ends with specially shot materials.   We also made promos, which are trailers for films that haven’t yet found a distributor.  They are made to take to the film market –say Cannes, Toronto, etc. and they are typically longer, more informative and less gimmicky, since the end user (the film buyer) wants to see how well the film is made and how the acting/directing/production has been accomplished.

 

KMJ: Is there a general rule of thumb for how long a trailer production should take? How many people do you expect to work with during that time?

FG: As short as a weekend; as long as half a year. It depends, of course, on budget, time constraints, complication, research and testing, decision making hierarchies, etc.   However, a month is very typical. It can also depend on the size of the company: at a small trailer shop (house/boutique), the creative director/producer may also be the owner and copywriter. Sometimes he/she is a recovering editor. But in terms of discrete jobs there are: account executive (handling client communications, budget negotiations, time frame); producer (project manager) creative director (creative supervision), copywriter, editor, graphic designer, music librarian, voice over artist, and assistants (coffee, food, comic relief).

 

KMJ: What do you see as the main change that has taken place in your time in the industry?

FG: In 1915, the year of the first recognizable trailer, we sold story, spectacle, stars and genre.  In movie posters and glass slides from before the era of trailers, we sold story, spectacle, genre, and stars, as that cultural category of the film world came into existence.  I think that while human nature is not static or essential or trans-historical, an abiding interest in characters, plots, and archetypes and visual wonders can be discerned in the historical sweep of movie marketing. Trailer rhetoric used to be more bombastic and hyperbolic; then it became subtler and less aggressive. But there are cycles in advertising, just as in history, and some of these earlier practices can be utilized effectively in a different era, in which different communicational norms obtain. We’re in a post-modern era of movie marketing where all styles, approaches, conventions can be exploited and re-invigorated, at least in theory. Today, voice-over is less common than graphic cards (words on text).  But voice-over will probably stage a comeback soon, as audiences grow tired of the contemporary hegemony of a particular approach.

Things have gotten faster. It’s faster and cheaper to make trailers these days (and easier to enter into the business, proper), and over the last 15-20 years, much greater attention is paid to what we do. Box office figures and trailer websites are part of a sea-change in the movie marketing industry. Now, a film has to open well, or it gets little chance to succeed. Therefore, the stress on the trailers, TV spots, teasers, posters, etc. is greater than ever and yet so is the competition from other films and the materials produced by other trailer makers.

Plus, there are more competitors in the business, and other centers beyond Hollywood and New York and London. It’s cheaper to open a shop – Final Cut Pro is a fraction of the cost of Avid based systems, so it no longer takes hundreds of thousands of dollars to open a boutique.  Rather, two writer/editors can work from a garage or spare room, for 10 or 20K. There’s more content than ever before and anything/everything goes. It’s a totally post-modern era of creativity, where you can try something that worked in the 30’s or whenever, or you can try to “reinvent” movie marketing all over again.

 

KMJ: One trailer producer I talked to described a sense of autonomy in trailer production, do you still find that, or are you more constrained in how you approach a trailer script these days?

FG: On the latter point, yes, sometimes… The distributor of a film (a studio, for example) has enormous experience/expertise with marketing movies, so they will have detailed input that you ignore at your peril. Some films come in, though, without an especially knowledgeable or confident producer/distributor. They come to you (a given trailer house with a reputation) because they want your expertise and advice. Sometimes, the creative director/trailer producer will write the creative brief, if one hasn’t been done by the client/studio. These are almost always general, vague and ambitious. But, clients do expect to see that you have taken their wishes into consideration. Lastly, remember that every film, no matter how formulaic, is different and enters a different marketplace (however subtly) than its predecessors.   This is what makes trailer-making artisanal rather than the result of a factory, assembly process.

 

KMJ: Given the competitive market you describe, do you produce multiple versions of a trailer, or trailer scripts, for different audiences?

FG: Often there will be versions produced that the client gets to review.  And of course, even if the client (studio/producer) loves your trailer, the great unwashed public whose opinions are solicited by the market research professionals, will be consulted about which trailer they like best. There’s a saying that the editor (and by extension, the trailer house) only gets Version #1. By that, it’s meant that an array of other marketing opinions and judgments and “decisions” are going to be integrated into the final trailer. A trailer is often “done,” only when time has run out before its release… Often, a trailer will be given to multiple vendors in order to see who comes up with the best preview.  And often, one boutique does a great opening; another has a great ending; and a third, may be hired to stitch the two parts of other company’s trailers together.   (This is called the Frankenstein and while it’s not popular, it is common practice.)

It is your job to imagine and understand what the audience wants, desires, needs, fears, loves, worries over, and so forth.  Every film does not appeal to every audience and marketing materials (the trailer, for example) must endeavor to conceive who it is addressing and to whom it is appealing.  Some films have many audiences—of all ages, sexes, classes, education levels, etc.  We call them 4 quadrant films (based on rather old, traditional and woefully imprecise demography), and they theoretically can be enjoyed by everyone.  For these, often big budget, wide-release films, you create as many versions of the trailer and TV spots as you think are needed to reach all the different audiences.  Other films have much less universal appeal and often smaller budgets: In that case, you pitch your film to the largest/most likely audience and commit your limited resources where they will do the most good.

[With] different territories and genres, they imply different expectations and approaches.  Foreign marketing is often best done by a boutique in that nation.  But because of budget constraints, an American or UK based boutique will often do a “card” trailer (using text on screen, rather than voice-over) which allows the trailer to be translated into other languages and tailored for the cultural differences that inhere across nations and languages, without having to be opened up and re-edited.  Different genres imply different formulas (or styles of approach) but they still have to be adapted (or, as often, rejected) for the particular film in question.

 

KMJ: In your opinion, is a trailer just another marketing tool, or is it part of a larger trans-media, narrative world?

FG: Why can’t it be both?  It is certainly, and ultimately a tool to position a film within a crowded, competitive marketplace, a bid for attention in a saturated environment.  But, one of the ways that advertising achieves its ends is, (and I quote Ogilvy on Advertising here) by delivering information, by sharing “news.”  Tell the audience what kind of movie it is; who’s in it; what the conflicts are and the likely resolutions.  Let them see some of what they will get, but also give them a chance to use their imaginations to complete the “story”.    Some trailers need to “explain” the film or provide a narrative “précis;”  others, for a series like Harry Potter, for example, are so well known that they must address different “desires” among the audience rather than for “what is going to happen and to whom.”  You engage the audience in a variety of ways—sometimes with information; sometimes with mystery; sometimes with spectacle; sometimes by withholding spectacle.  It depends, of course, on the film, its source materials, its stars, its budget, its FX/spectacle, its buzz, etc. etc.

 

KMJ: To finish off, then, what do you think makes a trailer work, what differentiates a ‘good’ trailer from a ‘bad’ one?

FG: It depends.  If there are major stars, sell them.  If the FX and spectacle are jaw-dropping, you sell that.  If the story is fascinating / compelling, you sell that.  Typically, you sell a variety and a combination of the fundamental appeals (story, genre, spectacle, stars as well as the lesser qualities of provenance, popular reaction, critical reception).  Some filmgoers love genre—predictable pleasures; some love independent and surprising, generically indeterminate film.  It depends on the project and its context.

But I do have a [simple] answer… Editing.  That is the ultimate, fundamental, critical essential, determining skill/ art form in trailer making.  (And I’d say that editing occupies the same role in feature film…)

Editors are magicians.

Bad films routinely have great trailers…because even the worst piece of dreck, at 90+ minutes, will have a few good moments—a joke, a dramatic scene, a visual payoff, that you can tart-up into something misleadingly appealing.  When you’ve got a bad film, you’ve got no choice but to dissemble, deceive, distract or mislead.  It’s actually rather fun, and presents an irresistible creative challenge.  Editors can do wonders.  Copywriters find it as easy (often easier) to write strong trailer scripts for a bad film.

A good film is often harder—typically because it is good precisely because it’s not formulaic, predictable, obvious or already familiar.  Often, the complexities of a good trailer are extremely challenging to capture and convey in a 2 minute trailers. A good film also exudes a kind of integrity that you feel protective of and want to faithfully re-present, which can complicate the sleight of hand that often accompanies good trailer making.

But, ultimately, what makes a trailer successful? A strong concept for how to sell the movie and good editing to realize that vision.

 

KMJ: Fred, thank you very much.

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This interview © Keith M. Johnston.

Interview with Shaun Farrington

 

Shaun Farrington is the founder and creative director of Zealot, a creative marketing company with offices in Sydney, London and New York. For over twenty years, Zealot has specialised in trailer, TV spot and promo production, and has won Key Art and Golden Trailer awards for international film campaigns including Man on Wire (Marsh, 2008), Inglourious Basterds (Tarantino, 2009), A Single Man (Ford, 2009), and The King’s Speech (Hooper, 2010).

This transcript is an edited version of a forty-five minute interview conducted at the Zealot offices in London, on Wednesday 21st November 2012.

 

KMJ [Keith M. Johnston]: Starting with a personal perspective, how did you get into all this, what was your route into trailer production or creative work?

SF [Shaun Farrington]: Mine was an unusual one, in that founding the company, initially in Australia, and coming from Australia, it was a very, very niche – there were no other trailer companies there, so I… had a production company that made more mainstream television commercials as a director, and happened to shoot a top and tail for Columbia-TriStar for their (in those days) video rental spot, so we’d cut what we would call the doughnut, the opener and the closer, and then every month they had to update with the latest video releases coming out – and as well as shooting that, they then said could you just cut each month, the TV spots, the TV commercials – and from there, we sort of got a reputation for cutting films down into marketable pieces, and then someone came to me and said “we’ve got this weird sounding film called Four Weddings and a Funeral (Newell, 1994), we need to cut television commercials for Australia”, and I said sure… in Australia it got a lot of kudos for us, and then people started coming to us… asking us to cut feature film trailers, and that’s when I realised that, hey, this is actually combining all the things I really love – which is storytelling, creating emotion and feeling out of some kind of visual piece, and working with film as opposed to the shitty dog food commercials… so, that was really it, really, I  fell into by accident – I always loved film, I wanted to be in film, but trailers was not something I set out to do, but I realised it answered all the things I wanted to do.

 

KMJ: As creative director of Zealot, are you still hands on in trailer making?

SF: I’m hands on in that I’m in the edit suite every day with people, definitely, and I feedback on trailers and working through scripts and all that, but I used to physically edit as well, in the early days when we got into trailers… but I haven’t cut for ten years now. But it really helped me as a creative director having that ability to be very practical and know the ins and outs of it as well.

 

KMJ: Before we get into the specifics of the trailer as a product or an art form, can you give me a bit of background on Zealot?

SF: The two main hubs are London and New York. New York is servicing LA, effectively, anyway, as well as New York, and London sort of serves the European territories… [the Australian market] didn’t justify having people on the ground, and also the reality of working in a market where there’s a lot more competition, a lot more day-to-day interactions with trailers and people doing trailers, just means the quality of talent we can access in America and here in terms of employing great people – scriptwriters, designers, editors – is much greater. So, the New York office mainly does U.S. domestic trailers working with, mainly the high-end independents, so your Focuses, your Weinsteins, those kind of companies – a lot of domestic trailers, but also a lot of international, what we can film sales promos for the film markets, where the films are being sold to distributors – so working with, you know, Fox International, Film Nation, high-end international sales agencies, Focus, people like that. And the UK does exactly the same here, although we probably do more sales promos because the London hub is a real base of the international side of the business, where you create a promo in order to sell films to the world market, because there are cultural sensibilities that you have here, whereas America is much more American domestic focus, so they would probably do 70% trailers, 30% promos, and we probably do the reverse of that – oh, and TV commercials for films as well.

 

KMJ: Is Zealot therefore known for its independent work? Is that a niche you chose to pursue?

SF: Yeah, I think we did pursue it. I think when you work with… well, we are now starting to cross over and do studio work at Universal, at Fox, but all of our passion was kind of what I would call the high-end independent – so, the kinds of films like The King’s Speech, Shame (McQueen, 2011), those kind of films, Blue Valentine (Cianfrance, 2010), that’s where we wanted to position ourselves. I guess we didn’t want to turn into a studio production line, where [you’ve got] lots and lots of editors cutting across one project – we like the fact that our creatives stay focused on a project, get that ability to do that work from beginning to end – and just the type of films we like to go and see are the kinds of films we work on. Yeah, films like An Education (Scherfig, 2009), films that break out and do well, certainly we don’t want to work on films that aren’t recognised and aren’t seen, ‘cos that’s not the goal, but films that are made for a thinking audience is something that appeals to us.

 

KMJ: While I don’t want to put words in your mouth, do you think that means you can do more creative work than you could in studio-based trailer production?

SF: I don’t know if the work’s more creative, I think you have more creative freedom as individuals, as a company – I mean, I think the end results of the studio process is incredibly robust, incredibly creative, if you have fifty different editors all working on a trailer, the final versions that come out of that pipeline at the end are going to be amazing, but the process may not be as satisfying for the people involved, because they might end up going “oh look, I put those three shots together there at the end, you know, and they used my little bit of music there,” whereas for most of us, if we see a trailer on the screen we can generally say, well, we worked on that for quite a while, and that’s ours… although… I was going to say you could explore more creatively, but no, I don’t think so, I think that studio trailers… are incredibly creative and clever, it’s just a different form, really.

 

KMJ: I suppose I was wondering if you could push the boundaries more..?

SF: Oh, look, you definitely can – no, that’s true, you can – I mean, you can, you can do things that you would never get away with on a mainstream film because it would just alienate too many – if you’re going for a certain type of audience, you can probably… test the waters more with some different forms and ideas, but having said that there has been some phenomenally good creative trailers for big mainstream blockbusters that, you know, throw all the rules out and do something completely amazing – and the advantage they have over the smaller independent film is ultimately the independent film will most likely have one or maybe two trailers in total – the North American domestic, and there might be an international version. Whereas, you know, if you are doing a big studio blockbuster you could be going out with three or four – the latest Bourne film [The Bourne Legacy: Gilroy, 2012] had a really good teaser trailer. If you’re only doing one piece of marketing – if you had one shot at the marketing, producing one trailer, you probably wouldn’t even go with that, because it’s too risky, it’s too narrow – but if you’ve got five or six trailers in the market place that can be one your arsenal – so, you know, there are pros and cons, I think…

 

KMJ: I suppose I was thinking of the Blue Valentine trailer [produced by Zealot], which is mainly built around Ryan Gosling singing a song, with images cut over that, just felt – to me – like a different approach?

SF: Yeah, it is… And that’s a good example, you know, that is a great example where we were probably able to do something adventurous – but, to be honest, if a studio had that same film – and that film had lots of strengths and lots of challenges, and the challenges were it could be perceived as bleak, or cold, or potentially depressing, you know, and people on a Friday night don’t want to go out and be depressed – then finding a way to make it melancholic but still have a charm and, you know, they may have ended up in the same place. And, I mean, The Social Network [trailer]… they used one track, which was, I think, that choir of school kids singing ‘Creep’… and they used that for the whole thing, and it had a pretty unusual structure too, with a whole load of Facebook stuff up front, so it broke rules, and I guess you’d see that as a mainstream trailer, so… a lot of its dictated by the film – the difference is, if you’re working on studio films, they do tend to follow certain rules themselves and subsequently as a result the trailers probably follow, whereas you know, something like Blue Valentine probably wouldn’t pop up so often.

 

KMJ: As we’re talking about approaches to trailer production, is there a traditional process you go through either when pitching for work, or being asked to work on a particular film?

SF: Oh, yeah, definitely… there’s no magic to trailer cutting. I mean, there is magic as in the guys who sit in the suite, ultimately they’ve either got that ability to really create something special, or they haven’t – but in terms of the process, if you follow the process and you plug the right people into that process along the way, you will end up with a reasonably good trailer no matter what. If you approach it haphazardly, without that sort of process and experience, it’s easy to get lost… while there’s lot of creativity goes on within the process, the process is very structured from brief to script to first cut, first work in progress cut, internally reviewed, to the point where a cut is presented to the client, to the way we approach feedback, and then move forward… when we hit a hurdle there are certain protocols we follow, you know, which is to spread it out over another team… there is literally a very rigid creative process which it all hangs off.

 

KMJ: Other, older, trailer makers I’ve interviewed have described trailer production as having an element of autonomy about it – do you think that’s accurate, or has that changed over the years?

SF: I think it’s probably changed – I know when I started in Australia, which was probably, what, fifteen years ago, and that was probably the equivalent of what the industry here was fifteen years before that! And you did have autonomy, because the options… I mean, you had the film editors having a crack at the trailer when they finished cutting the film, people cutting in their front room on a Steenbeck – literally, it was that kind of, ‘oh, we’ve got to do a trailer now’. But now it is a business, and there’s companies all around, and there isn’t truly autonomy because, you know, your work is part of a pretty big production line, and you’re one of the cogs on that, you happen to be at the end of it, but you’ve got a client [who is] very switched on about what they need and what they want… you work very closely with them to meet their needs and goals alongside trying to be as creative as you can. So, no, I don’t think so any more, I think it’s probably changed – and I know what you’re talking about, because when I started, it was much more… it was just a bit more of a frontier land, you just tried things, you tested things out…

 

KMJ: In terms of Zealot’s work, are you pitching for specific jobs or are you now at a stage where people, companies, will come to you, commission you for a job?

SF: Ninety-nine per cent of the time, it’s a commission… we will target certain projects that we would like to work on, and potentially pitch on them, or target certain clients, studio clients or whatever that we think we’d really like a chance to work with them, and the best way is to go in and put our money where our mouth is and say, we’ll show you what we’re capable of so that you’ll consider looking outside of your current stable of people that you use – BUT, ninety-nine per cent of our work is straight people coming to us, commissioning work – a huge amount of repeat business… in reality, the industry’s not that big… once you get known, it just becomes about word of mouth and your type of work.

 

KMJ: Going back to that idea of process, what are the different jobs within trailer production? What strengths do you need, and what is the crossover between the different jobs within the industry?

SF: Different jobs? Basically, it’s a team… [at Zealot] we basically have a producer who’s across the job – his job is to manage it and liaise back and forth with the client – we have scriptwriters who come up with the ‘voice of God’ lines or whatever, the structure… and they’re not just limited to the trailer script of whether it’s graphics cards saying certain things, they contribute creative ideas, creative fodder to the process – we have music supervisors who help locate appropriate music – then we have graphic designers who are working out the look of the cards and any title elements, certain effects – but… you know, where the rubber really hits the road, is what we call creatives, but they’re editors as such, they’re the guys that sit in the edit suites, day in, day out, physically drawing all the resources that that group of people bring into that room and putting them together, and hopefully producing something that runs for two minutes and…works! Everything we do is feeding them assets to see what they do… if the editor’s not able to actually string it together in a way that finally, really, works, then you got problems…

 

KMJ: Obviously, you’re overseeing all of this activity now, but when you talk about that group of people – music supervisors, designers, scriptwriters, creatives – where does the process start? If someone comes to you with a commission and wants a trailer made for ‘X’ film, where does that process begin?

SF: We all watch it, and we all sit in a room, and we brainstorm, and talk about it, and we dissect it and, you know, we go through a series of silly little games like ‘sum the film up in a sentence’, you know, ‘what is it we’re actually selling’, what’s the key story line, story arc, who’s the key character, we just, we do a lot of film analysis, really, but we do both the analysis of the film as a film, but we also do the analysis of what the film wants to be, or can be, or should be – and we also talk about, you know, a lot of what/who the audience is, what they look like, how they are, what’s going to make them go and see this film, and what are the elements that we are going to be able to put forward…

 

KMJ: And some of that material will be given to you by the client?

SF: Absolutely – it varies, you know, some clients are very prescriptive, you get a fantastic brief where they’re “we’ve market tested this film, this is our demographic, this is our audience, these are the kind of cinemas we see it in, these are the comp films that we like that we see it working in a similar way” – you get those kind of briefs that really nail down, “we don’t want to show this character, we don’t want to show this storyline, we want to avoid any reference to alcoholism”, whatever it is. Then you get the other brief which is basically “here’s the film, you know what you’re doing, go for it” – and we get everything between…

 

KMJ: For you, then, what does a trailer have to have to be effective?

SF: I think the main thing is that it has to make you feel something, I mean I always say that… does it make you feel angry, happy, sad, cry, it’s gotta evoke some kind of emotion, emotional response – otherwise, it’s just information. That’s what… we’re striving for here, you want to reach and touch someone, and know that they actually feel something. Because then you really connect with them. Otherwise, okay, I get it, it’s a drama, there’s these characters, they do these things… so what? It’s more like “oh, that poor woman, and oh my God, and will she make this, and what will happen?” Oh, I care – you know, that’s a trailer, that’s what it wants to be about.

Or, if it’s a comedy, did I burst out laughing three times? Has it got three killer gags – “have you seen that trailer where the guy does that? Go watch it”. You know, job done. That’s what it’s about.

 

KMJ: You talked earlier about the importance the editor, and the role of the soundtrack. Are there other, basic, elements that a good trailer needs?

SF: No, that’s it really… you can’t underestimate the value of music, I think it’s probably one of the biggest things. There’s so much borrowed emotion and credibility comes with the right piece of music – that’s the key thing.

I mean, the other key thing, and I talk a lot about this, is does the film have trailer moments? In fact, I think we approach the business cock-eyed in that, at the script development stage, they should probably bring in trailer marketing experts… or tell me in your script, you’re telling me it’s a comedy, show me your three killer trailer gags that I’m going to put in the trailer – oh, I’m not sure that one plays too well and that one… look, go back and rewrite until you’ve got the three punchy short gags that’ll work in the trailer. Great lines, you know, “you had me at hello” – if it’s a comedy-romance – where’s your “hasta la vista, baby”? These are the things that – if you can’t instantly go into the script and find them, it’s very hard.

So, the things that you really need are a film that has, what I call, trailer moments – and not all do – but the best way we can make this thing feel impressive is sound design and music, alongside the editing.

It’s not just the music – there’s a whole language now about trailers that allows us to condense two hours into two minutes and understand it… in the course of like five seconds, you’re cutting possibly ten shots together that are from all different parts of that film – well, three of them are not, three of them are meant to be continuity, then there’s another scene, and we use dips to black, we use whooshes, little cymbal effects, there’s all these little punctuation language things we’ve developed now in sound and vision that allow you to watch and know “I’m not meant to think that that person is talking to that person, there’s two different scenes” – so, sound design is a huge thing, it’s a combination of dips, first, to wipes, dissolves, and sound effects, which make no logical sense whatsoever, but we have a whole language of them now. As viewers we’ve become accustomed to them, so we can watch a trailer – otherwise, it’s like reading a page with no full stops, paragraphs, or commas, you know? The sound design plays a huge part in editing.

 

KMJ: Given most trailers are produced before the film’s score is completed, how do you find the right music for a trailer?

SF: Ninety-nine per cent of the time, the score is no good for the trailer, might work in the front act or middle act, but very rarely, because the score is so designed to do a different purpose, it’s to set up scenes – music in trailers is the absolute heartbeat, the foundation, whatever, so invariably whether the score’s done or not, the reality is we can’t use it.

So, there’s a combination. There’s brilliant guys who write great stuff we use; there’s great libraries; and occasionally you can find the ability to purchase a commercial track, so the Phillip Glass track for The King’s Speech – not a track that was even in the film – it was the right piece for that trailer.

 

KMJ: Given your experience, from working on Four Weddings and a Funeral to now, what have been the big changes over the last twenty years, both in terms of the industry, or how trailers look?

SF: Oh, for me the big change is the digital stuff, I think most industries are the same, and ours has been hugely affected by it… when I started cutting those things, we were operating, we were cutting on three quarter inch tapes, it was all linear, you had two soundtracks to work with, you’d keep going down tape generations as you’d try to change different things but, of course, you couldn’t just ellipse a shot, pull everything up, you had to re-cut down to that – it was a nightmare, and so your creativity was incredibly restricted by what you could physically do. You had to imagine your dissolves, you had to imagine your supers, your card, your graphics, you had to imagine your dips to black, you had to imagine what all the tracks would sound like combined together because you could never hear them – you know, these guys just have no idea what it’s like.

Having said that, the result is we’re seeing trailers and things that just are so creative. I mean, you know yourself, but if you look at a trailer even – I remember recently thinking “oh yeah, The English Patient (Minghella, 1996), that’ll be a really good comp reference for a film we’re working on”, but if you watch the trailer… it’s slow, it’s very simple, and by today’s standards we’d all just go, oh that looks dreary, but it’s because we’re so used now to seeing and hearing five or six different sounds coming at us, while there’s an image with a graphic over the top, and if one shots held for more than three or four seconds in a trailer, we’d be like ‘what’s going on?’ [But as] we put this material out there, and people get more used to watching it, things just happen faster – it’s like, if you jumped in a car in the twenties, you’re going along at eleven miles an hour and you’re thinking ‘oh my god’ and now, if you jumped in and you were doing a hundred, you’d have a heart attack. You know, you just build up to these things.

But, yes, the digital thing, both on the vision and the audio side, is just incredible, you know? What we can do in suites now with the visual effects, it just blows me away. But in a good way, because… it is a really great example of technology… allowing amazing creativity. And also I think what’s really good, is you’re seeing these guys coming through – I got a young guy here, I employed two of them in the last two years, who’ve come through at fifteen, sixteen, seventeen, sitting at home re-cutting trailers of their favourite films on a bit of kit that they can have in their bedroom… they get these incredible training grounds, so they get really good.

 

KMJ: Given that, do fan / home-produced trailers have an impact elsewhere, in terms of how trailers are being produced? Is there a problem that five or six fan-produced trailers will pop up on the Internet while produce the “official” version?

SF: I know what you’re saying. That doesn’t worry me because the fact is… millions of people will watch ours and those five or six – ten years ago, I would work on a trailer, it would be in the cinema for five, six weeks, it would be on the front of a rental VHS for… six months in the dusty section at the back and then they’d all get trashed, and then it would cease to exist, pretty much… when we wanted to watch comp trailers for, well, what would be a good reference film, you couldn’t get hold of them – you’d go to VHS shops and try to rent videos that you hope might have a couple of good trailers on the front because of that film being what it is you might see a trailer that has some reference to it – now, these guys [will be]… looking at the latest trailers [online]… again, it’s just technology feeding creativity.

 

KMJ: Linked to that notion of the digital, do trailer producers need to take account of the multi-media, multi-platform world that we’re now – apparently – in?

SF: I think so – and I think they are… more trailers are seen over the internet than they are in cinemas, for a start, but we are creating specific materials now for the internet – it’s still really finding its way, you know, all these new technologies. There’s no question that we recognise this is an amazing conduit to get in front of billions of people round the world to promote your film, so, if you want people to really pay attention to that, you need to give them a reason, so there’s lots of people playing around with lots of ways to try and create something with bits and pieces of things that drive viewers to then go and see that film, or whatever.

So, we are doing more about that, but it’s still, really, you know… I think no one quite fully has it hooked… it’s still very hit and miss. If you create a trailer, you know where it’s going to screen, you know what it’s going to do, how it’s going to work. You create something… this idea of creating a viral campaign is a real fishing trip, a real fishing expedition. Because the sheer nature of something ‘going viral’ you can’t just pre-plan that, it either does or it doesn’t, so you can create something that might have the capacity to, but you can’t make it or force it… I think it’s created amazing opportunities for us… More people are talking about trailers, re-cutting trailers, thinking about them, arguing about them, trying to come up with clever ways to get them seen on the internet… it’s great.

 

KMJ: For me, over the last few years, it’s been interesting to watch trailers start to have a popular value, people actually searching out trailers, storing them, re-watching them…

SF: Absolutely. They are as close as they’ve ever been in history – as you said – to being identified as an art form in their own right. And I think they truly are… we’ve understood commercial art for years… people go “okay, that was created for a commercial purpose, but it warrants its place in a museum”, or its the Citroën DS car, it doesn’t matter – it had a purpose, a utilitarian purpose, but it is a beautiful piece of creative art, and I think trailers have that potential.

You can watch two minutes, you can engage with characters, you can laugh, you can cry, you can get the hair up on the back of your neck, you can feel something – now at the end of the day, that’s what a film is doing, it’s just doing it in an hour and a half… the trailer tries to give the audience a similar experience albeit in a very small bite-size piece, but that’s an art form. If you can get someone to watch a trailer and, by the end of it, have a tear roll down their cheek, I don’t see that that’s any less creative than if you’ve managed to do that in a film that took an hour and a half.

 

KMJ: Has the creation of industry-level awards helped foster that sense of trailers as an art form? Has it legitimised the trailer?

SF: I don’t think so. The only way… it’s been legitimised is because the public, people, genuinely enjoy watching trailers… I don’t think that many people know about the trailer awards outside the industry, all they know is “what’s the new trailer up on Apple trailers today?” They don’t know whether or not it won an award, and they don’t care – it’s either cool and they e-mail their mates, send links, or it’s not and they couldn’t give a toss… [about the awards] like most industries, it’s a nice thing to recognise your peers, but that’s what it is.

 

KMJ: Are the people working in trailer production in the industry because that’s what they want to do, or is it a stepping stone to something else?

SF: It’s shifting, you know? Much more now people come to trailers as an end, as a creative end to itself, this is what they want to do. Ten, twelve years ago, you used to get “I really want to be a director but I have to pay the bills and this is a really good creative solution for me” – but less and less of that now. You certainly very rarely get people doing it on the side… it’s not like it’s just a way to pay the bills… For most people it’s their full time job and it’s where they want to be, full stop.

 

KMJ: As we wrap up the interview, then, what do you see as the main challenges facing you as a company in the industry? What are the challenges for you, moving forward?

SF: Look, I just enjoy what I do. I would like the business to grow bigger, work on more diverse product – but just building on what we’re doing, really. I don’t have any great aspirations to change the industry or change what we do or fundamentally do it differently. I’d like to grow the business wider, just so it has a further reach so we get to work on broader product, more product, because I enjoy it.

 

KMJ: In terms of the individual trailer makers here, are there challenges they’ve got, things they want to do, things they want to try out, do more of?

SF: I think everyone enjoys working on films that – look, when you work on a King’s Speech or something and it becomes a really mainstream film, that’s probably what we really aspire to do, that’s the goal. The more you’re being asked to work on the kinds of films that have potential to go super-wide and recognised… because the guys like going to a cinema and there’s their trailer playing in front of… in every screen in the multiplex, seven days a week; if you’re working on smaller films, that happens less… you work on a King’s Speech and everyone saw the trailer, everyone knew what they’d done, and they’re proud of that.

 

KMJ: So there is still a desire to see these trailers on the big screen, even with the rise of people watching on the internet?

SF: Well, even the internet – it’s just about being in mainstream consciousness. We work on a range of films, from quite small niche, which you know will have a very finite number of people ever see it, and we work on films where you look at the number of hits and you think, wow, that’s incredible, so it’s a bit of an ego thing. But I guess if you’re going to put your heart and soul into something, just like filmmakers, the goal is that more people will see it, the better… it feels more worthwhile for the effort… so yeah, that’s it…

 

KMJ: Shaun, thank you very much…

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This interview © Keith M. Johnston.

Interview with Anthony Sloman

 

Anthony (Tony) Sloman has worked in the British film industry since the 1960s, starting out as a runner for Soho-based film companies such as Guild and Caledonian Film. At Caledonian, the editors Jack Harris and Derek York, and directors Charles Crichton and Bryan Forbes, encouraged him to go into editing and sponsored his union membership. Having worked as second assistant editor on films such as Where the Spies Are (Guest, 1965), Othello (Burge, 1965), One Million Years B.C. (Chaffey, 1966), and Vault of Horror (Baker, 1972), Tony expanded his cutting room skills as sound editor for television and film projects like Orson Welles’ Great Mysteries (Anglia, 1973), Count Dracula (BBC, 1977), and The Bounty (Donaldson, 1983); editor on Alice Cooper: Welcome to My Nightmare (Winters, 1975) and Dance Craze (Massot, 1981); and as a producer-director-editor of his own films, starting with Sweet and Sexy (Sloman, 1970) and Not Tonight Darling (Sloman, 1971). Alongside that work, Tony has also written and produced trailers for films as diverse as The Eagle Has Landed (Sturges, 1977), The Long Good Friday (Mackenzie, 1979) and Supergirl (Szwarc, 1984), and it is that work that is (broadly) the subject of this interview.

This transcript is an edited version of an hour-long interview that was conducted at BAFTA London, on Wednesday 21st November 2012.

 

KMJ [Keith M. Johnston]: Tony, just to get us started, to get a personal perspective… how did you make the move from editing into trailer production?

TS [Tony Sloman]: From the start, I wanted to progress on the classic route, from second assistant editor to dubbing assistant, first assistant, dubbing editor, editor, director… but [by the late 1960s] that route no longer existed because it was cheaper to hire people who had written a script, and get them to, you know, get an editor sorted out… but it was a great time to be working, it was really the end of the studio system – I worked in every studio… so I ended up track laying, and shooting effects, shooting post-sync, working with the director… generally, I wasn’t bad at what I did – I was peculiar, I was interested in film and to my horror, most people working in films were not, which was advantageous, because when the dubbing editor I was working for was listening to the cricket all the summer, I ended up track laying, shooting effects and dialogue, performance for Chitty Chitty Bang Bang (Hughes, 1968), because the director Ken Hughes was still directing the film!

 

KMJ: But moving into the editing side of the industry was always your aim?

TS: That was a conscious decision, I didn’t want to do cameras… in my growing up period, it very slowly dawned on me, what is specific and peculiar that makes film work… editing – cutting as it was called in slang… was peculiar and specific to film. And when I kind of realised that, and that several of my own favourite directors were editors first… [people like] David Lean, Alan Resnais and John Sturgess… I decided to centre on trying to get into the cutting rooms rather than on the [studio] floor…

 

KMJ: And did the experience of working in cutting rooms help you get established in trailer production?

TS: I don’t see how you could make trailers without editing experience. It’s interesting that when I met the trailer producers from the companies, from National Screen Services [N.S.S.] in particular, they’ve all come through the practicality of making films, generally in the cutting room… all of the trailer producers, they used to come in and – as second assistant editor [on a film] – I used to meet them because it would fall to me, once the picture had stopped shooting and was cutting, to find them the material that they want; that is, they would come in with scripts, and I would have to find them the slates and dupe them… I learned a lot – you couldn’t use the original again, obviously, without duping it, and sometimes [alternative] material found its way into trailers, which wasn’t in the film… on all of the films on which I worked as second assistant editor, I was involved in ordering, or providing, or liaising with the trailer companies.

 

KMJ: Was it that liaison, or that experience, that intrigued you about working in trailer production?

TS: I love trailers, I love the whole ‘in your face’-ness of it all… The captions, the words, the style of lettering – I mean, I loved MGM because they coloured the lettering, most other companies just had single colour lettering… but the bigger and more glamorous the picture, the more the actual words twinkled… the trailer for Singin’ in the Rain (Donen/Kelly, 1952) is a very good example of this, probably the best example of any trailer ever. But, of course, they were costly and they were controlled by the studios.

I grew up loving trailers… [they] were all a part of the wonder of the cinema experience… So, when I actually got a picture and realised that, hey, somebody’s got to look after the trailers, and it might as well be the second assistant, who was finished syncing up rushes by then – and on the cheaper budgets would be removed – I guess I kind of offered myself… the trailer companies were always making millions of trailers at once, they would say we’d rather you do it, and send us the material… once the script had been approved… by the trailer company, it was an internal thing – [studios like] MGM, Rank, whatever, trusted them so much…

It seemed to me a very glamorous part of the business… the essence of the film in a minute and a half, if that – wonderful colourful captions, and specially written captions… it’s interesting, David Lean, an editor I respect very much, and a director I quite like, sent up trailers magnificently in Brief Encounter (Lean, 1945) – ‘Flames of Passion’ all next week, and I never realised there was a film called Flames of Passion until much, much later… I did some work on a few films that incorporated trailers as library material, most notably the 70mm Dance Craze (1980), and we did the centre section with some trailers, and I got to see an awful lot of trailers of the period… because the copyright is different on trailers, you can show trailers and bits of trailers when you can’t show bits of the film…

 

KMJ: If we can turn to the list of trailers you’ve actually worked on…

TS: Well, the first trailer I had control over was the second film I directed because I loathed the trailer done for the first film I directed, which was done by the film’s producer. We were kind of proud of it [the film], but it really was only a very, very cheap sexploitation film… He’d made a trailer which incorporated the Rice bunny The Kiss, from you know, 1896, to make it – and honestly, that’s not our audience… it was too long, and I thought why didn’t I offer to do the trailer? You know, I’ve got the background… I co-wrote, directed, cut it and co-produced it, why didn’t I do the trailer? I don’t know, probably psychologically, I’d had enough by then – control is a hard thing to keep at the end of a picture, any director will tell you, so I let Ray do it, and I thought… just no… it was so awful, I didn’t want to keep a copy of the trailer of my own film.

So, when I got to do Not Tonight Darling… I realised I could do my own trailer for my own film, because nobody else was going to do it! I won’t get paid any more, I didn’t get paid much for doing the film, but at least I’ll make a trailer, so I do at last have a trailer for my own film, and it seems – although its scratched – that it may well be the only… copy, because it was for Border Film, and they junked everything…

 

KMJ: And after Not Tonight Darling you move onto the trailer for Can You Keep it up for a Week (Atkinson, 1975)?

TS: Now, with Can You Keep it up for a Week? I’d gone back into the cutting room because I’d failed to get anything set up [as a director]… I didn’t want to do another sex film… like a few people at that time, [I tried] to set up horror things, science fiction things – and then the dubbing editor Jim Atkinson who I had assisted, and knew quite well, actually got a picture to direct. He’d cut – or dubbed, I think – Clinic Xclusive (Chaffey, 1972), with an X, for Elton Hawke (Hazel Adair and Kent Walton of Cool for Cats and wrestling fame)… Elton Hawke did quite well with Clinic Xcusive… [and Jim Atkinson asked] would I mind assisting David [Docker].. so, I’m on the picture doing first assistant, and I work a bit with the dubbing editor (the great Chris Green, who got an Oscar for dubbing The Guns of Navarone (Thompson, 1961)… Chris dubbed, without a pseudonym, Can You Keep it up for a Week?, and I moved across to help him, and then I got on very well with Hazel and Ken, and they asked me to do the trailer, and I said yes… and fortunately for me, they had to provide a ‘U’ trailer and a ‘X’ trailer so I got about five weeks of work instead of two weeks, so that’s how I got to do those two trailers.

And at the same time as doing that, one of my friends and indeed contemporaries in the cutting room, one of the first people I ever met, was Peter Watson… he set up a company called Optical Film Effects… at Pinewood. And he solicited for trailers on films he was doing effects for, and at one stage he was assistant to Anne Coates, and Anne was cutting The Eagle Has Landed for John Sturges… Peter and I knew each other, and we used to go to the NFT together, and the rest of it, and I said, you know, we could do the trailer for this – it’s an independent film for Lew Grade, produced by Jack Wiener, ITC, they don’t have a regular trailer company. So Peter approached them through Optical Film Effects – they were doing the effects for the film, so it wasn’t difficult and he’d assisted Anne Coates – and we got the trailer for The Eagle Has Landed.

And the great thing about this… [was] we actually managed… to be the only trailer which actually changed the shape of the film itself. I wrote this trailer script, which began with… I can’t remember if it was ‘Churchill Kidnap Plot’ or ‘Plot to Kidnap Churchill’ and I said, wouldn’t it be great if we had a newspaper with that as the headline, put it on the front of the trailer for The Eagle Has Landed, because that’s what it’s all about! So, Peter goes off to the newspaper museum, national newspaper depository thing, before it was on microfilm, and he finds something like ‘Plot to Kidnap Churchill’ and, of course, he’s at Optical Film Effects, so he puts it on the optical bench, and shoots it with film. And when Jack Wiener, the producer of The Eagle Has Landed, saw this, he showed it to John Sturges, and John said “that’s great, why haven’t we got it in our film?”… We worked out what we were doing: Anne Coates realised of course, yes it would be good to have it on the front of the film itself, so that’s what happened, we found a way of integrating it into the picture… during the first reel somewhere. So, I felt that Peter and I… had actually, as trailer makers, made a significant contribution to the film itself which, as far as I know, is the only time that’s ever happened… and they loved it, John Sturges was very pleased, Jack Wiener was very pleased, ITC and Lew Grade were very pleased…

You’d think, wouldn’t you, that they’d offer us another picture immediately to do the trailers for – but it wasn’t until three years later (more or less… Peter and I submitted a lot of trailer scripts that got rejected… [and] I did get paid for writing trailer scripts) [when we were offered] Zulu Dawn (Hickox, 1979)… I did that at Twickenham [with editor Malcolm Cook], did the whole thing myself, script, script approval, shooting commentary, voiceover, working with the producer of the film – never saw the director, Dougie Hickox – who I worked with on The Master of Ballantrae (1984 TV movie)… you’ll need to talk to Peter Watson, of Optical Film Effects to find out the mechanics of it, but we delivered the trailer of Zulu Dawn to them, and they were happy with. And it’s now available on the DVD release.

 

KMJ: You’ve talked a bit about the autonomy of the trailer writer…

TS: You’re totally on your own…

 

KMJ: So, can you take us though the process of trailer writing and producing on a project like Zulu Dawn or Supergirl (1984)?

TS: Well, normally this happens before the film is finished. I work from the script – the script of the film – and I’m going to leap ahead to something I mentioned to you before… [the main] National Screen Services [N.S.S.]… producer was the doyenne of trailers, Esther Harris. And she – I watched her work, so I’d seen her come in on Where the Spies Are – the first feature I worked on – I watched her come in, look at the assembly (as far as I know she never looked at the rushes), and took the script away and worked out the trailer, marked it out, what she thought would be a trailer – usually a minute, minute and a half, but some companies went for a longer one, if it was a prestige picture… you had some variation in it, but not much – and she would write the captions which are so important – and then she would give it to a trailer producer…

On Cross of Iron (1977), Sam Peckinpah’s film, on which I worked as assistant editor… N.S.S. were called in quite early, and they needed an early trailer to sell the film… and I met an editor called Tony Church who had been put on the Cross of Iron trailer by Esther Harris, and it was my job to run the film… for Tony Church, and afterwards we went away and had a chat. And I said to him the very thing you just asked: How do you start? What do you look for? And he gave me a wonderful insight in one word – I look for the watershed moment and then I build the trailer around it. And that watershed moment… can be a number of things. It could be a key line of dialogue. In Cross of Iron, I’ll never forget it, because it’s a close-up of James Coburn saying to Max Schell “I’m going to show you where the iron crosses grow” – and that’s a great line, a great moment, a great moment of writing… and he built the trailer around that, it became the penultimate shot and then you go ‘Cross of Iron’- and I thought, hey, this is trailer making! And that was Tony Church – he taught me all that.

But I guess I’d had an instinct for it before actually meeting him and actually working on it, so that is what happens – the trailer person, whoever that is, and it was usually N.S.S. although not always, comes in – and that’s why OFE – Optical Film Effects – had such trouble getting the jobs. Not because Peter Watson didn’t know these people – he knew ‘em all, he’d assisted most of them – it’s just that they went to N.S.S. rather than OFE…

And they do that – they look at what’s cut, what effects they think they can use – they have some of their own effects. If it’s a war film, they often won’t go to the dubbing editors’ material, they’ll just use their own war explosions and things. You try to find two pieces of music – trailers need music desperately, more than the film itself does – and if you can, you like to find a really good piece of music, up tempo, with a beginning – where you start it – and a really good piece of music needn’t be up tempo but invariably is – and with a really good ending – and in the process of the mix, you’ll mix across somewhere, usually under dialogue, somewhere where nobody will notice it – except another music editor… So, you’re looking for the two pieces of music remembering that the time you’re looking at the film, not only has it not been scored (because it hasn’t been cut), it might not even have a composer.

So, you would go to the company – it would have a distributor in place or a production company – you would trawl through their library to see if they’ve got anything suitable, which is why music in trailers is very often not the music in the film, but may even be by a different composer.

When I did the Supergirl teaser trailer I used the Star Trek main theme [from Star Trek: The Motion Picture, Wise 1979] for the cutting copy, because it worked so well. Everybody knew it was Star Trek so they knew we weren’t going to use it – and when Jerry Goldsmith scored it, scored Supergirl, there are some similarities… because he wrote the main theme for Star Trek… I would find all the elements and put them together – hopefully, you always hoped against hope that they would finish the music score and so you could swap the music over and use the music. If you can’t, then you have to mix it, and deliver it as it is – and they have to do the clearances.

 

KMJ: So, with the Supergirl example, you put the Star Trek music on as a temporary track, and then you replaced that with a final version?

TS: They didn’t actually use that one [in theatres], that was used for the festivals, for Cannes and everywhere, because it was quite simply – the one that I did, I’d cut a detailed Supergirl trailer from the script, with the scenes from Faye Dunaway and Peter Cook and everything, and underscored it with bits of Jerry Goldsmith, but the one they liked was the cheapest, easiest and most basic – although I was on it for six weeks – which was quite simply S-U-P-E-R-G-I-R-L cut to the main Star Trek theme. That was it. Instant. Terrific. They sold the film on it. I’m very proud of it, but it wasn’t a proper trailer. And eventually they went back to my original scene-by-scene trailer, and eventually they cut that really short.

There was no trailer company – I was the trailer company on that, I was brought in to do that, I was working directly for Pierre Spengler, who was the producer of the film, who represented the Salkinds, and I got on so well with them that they offered me the picture that they were making with the leftover cash from Supergirl called Where is Parsifal? (Helman, 1984), with Tony Curtis, they offered me that as dubbing editor because they liked my use of sound on the Supergirl trailer. It’s bizarre, the way you get jobs…

Generally, if you have access to a studio library – and the time – then you can listen to pieces of music but by the time you… [become] a trailer editor or trailer producer, you will have a pretty good idea of the record library and you’ll know who you like, what you can use, and how to make it work. There are several schools of thought over should you use effects in a trailer, should you use a voice-over – really, generally, the trailer script is approved first. You don’t take bits of film and stick them together – that’s time consuming and costly – it would all be in the script. The script would be approved, the pages would be initialled – by whoever has to initial them, sometimes nobody has to – you show it to a group of people… my experience is that it’s the hardest thing to do, is to get people together to watch a trailer all at once. You can never get the distributor and the producer… in one theatre at one time. And always show it theatrically, try not to show it in a cutting room, or now on a TV, because it’s a trailer… it needs the scale.

 

KMJ: Of the three elements you’ve just identified – scenes from the film, titles and music (or soundtrack) – are they the strongest pieces that a trailer producer looks for? Is that what you build a trailer round?

TS: No, you build the trailer round the watershed! Once you’ve identified that, you think: are you selling the stars? Are you selling the image? Are you selling the plot? Remember that all trailers have to have a U or a PG certificate, so if it’s horror you can’t really show any horror, you can only suggest it, or obscure the action with titles – that’s another way of doing it. No sex. And try and keep the plot down, don’t give anything away, if it’s a thriller or whatever… a highly-plotted film. You have to identify your target audience, which will already have been identified, or the film wouldn’t be being made… there are exceptions, but there’s no point in selling a war film as a romance because you’re not going to get the people in, and I cite Hannover Street (Hyams, 1979) as an example – maybe that was a romance masquerading as a war film, it doesn’t matter – but genre stereotyping, which people and critics seem so anxious to avoid is the sine qua non of movie making – you can’t avoid it, it shouldn’t be avoided, and more to the point, it should be embraced.

And if you know what you’re selling, if you know what you’re making, then that’s what you sell in the trailer. Now, I’ve kept that rather vague – if it’s a western, I want to see cowboys; if it’s a war film, I want to see explosions; if it’s a romance, I want to see kissing – so there’s no point in making a deliberately obtuse trailer. People do – Tarantino does. Tarantino now has a reputation, so he doesn’t have to worry about it. But generally you’ve got the investors to protect and the trailer is a sales tool – you’ll hear that time and time again, ‘sales tool’, when you talk to trailer people – that’s all it is, let’s not get into art or fun fantasy or, you know, nostalgia, even – it’s a sales tool.

 

KMJ: So you wouldn’t regard any examples of trailer making as an art form? You mentioned the Citizen Kane (Welles, 1941) trailer earlier on, is that a sales tool or is that art?

TS: It sells the picture! Very much so, because you’re introducing in the Citizen Kane trailer people the public have never seen before. It’s the way Welles introduces them, he chooses snatched moments, particularly of Joseph Cotton, he intrigues you. Welles is the magician superb – even in trailer making, it’s a unique trailer because he knows you don’t know any of these people, not even him. So he shot – during the making of the film – them entering doors and dropping things, and that’s the trailer. That’s the exception.

Look, I don’t like using the word art even in connection with commercial cinema, but I acknowledge that it is, of course. I spend a lot of my time persuading other people that it is as well. But when I’m working… my job is to sell the picture, let somebody else decide if it’s art…

 

KMJ: You’ve been working on trailers since 1971…

TS: I’ve been doing them – well, I won’t say between features… I like doing trailers very much, but I’m not an official trailer maker – they’re the people who will have done hundreds of trailers, roughly one a week or more.

 

KMJ: But over that time, what do you think has changed in trailer making?

TS: The whole style. Trailers, in general, are much more sophisticated – I think probably the most… iconic trailer, that changed everything, was Alien (Scott, 1979). And from that, trailers realised they could be a little bit more intelligent, a little more subtle, maybe less star driven – you sometimes don’t see the star until halfway, a third of the way, through the trailer… It varies, but I think there’s less dependence on captions and voice-over, they tend to show you more of the actual scenes, which tend to be better integrated, not cut together, they tend to dissolve or wipe – a device I like very much…

Some trailers today I think are just too subtle for the public – for their product, because it is a product – and you see something and go, ‘oh, that’s very nice but I won’t go and see it’ and that’s not what a trailer’s all about. I like hard sell – I think hard sell is very necessary with a certain kind of film. But the kind of film that needs a hard sell doesn’t have an audience any more – people don’t go every week to the pictures, so trailers tend to be if not made by, certainly they tend now to involve advertising consultants and marketing people as opposed to the companies themselves. The same companies – MGM, Paramount, Universal, RKO, Warner Bros., Fox – they knew how to sell, they didn’t have to have marketing people, they had marketing people on the lot – publicity people. And there was a formula – or certainly a format that was followed in trailer making – I think that’s gone…

I think trailers now have more individuality – you can’t tell a Columbia trailer from a Universal trailer anymore, which you always could in the past by the style of editing – and I think that’s a concomitant loss with cinema in general. Purists, artists, I think perhaps prefer it – and it may be generational… but I think the key change was Alien, it can be clearly pinpointed to a large egg, and single letters coming up to form one word. After that, anything goes.

 

KMJ: Saying that, is there still a need for the watershed? Are trailers still built around that?

TS: If you don’t have the biggest star in the world, who these days varies – a star used to last seven years, now they last about two and a half… then there is still the need for watershed. But watershed may be the appearance of the star – you could pretty well guarantee that a Clark Gable film would make a certain amount of money if it was advertised in a certain style… but today there’s no guarantee that a Brad Pitt film will make money, there’s no guarantee that a George Clooney film will make money… there’s no guarantee that a Meryl Streep film will make money – you need to sell them individually and with a very, very different approach.

In the current case, a Robert Pattinson film will be sold to a very specific audience – the rest of the world doesn’t even know he exists. So, in a trailer, you really are after that audience that is the rest of the world, you are selling to people who may never have heard of the film, may never had heard of the star, but who want to be entertained – or at least thought-provoked – because the audience has changed itself now… it doesn’t apply of course to films that have won awards, you can have nobody in them and show that Oscar or BAFTA and suddenly The Artist (Hazanavicius, 2011) or Life is Beautiful (Benigni, 1997) will make money, because people don’t know who’s in it. Paradoxically, The Artist, which has an excellent trailer, had massive walkouts throughout the States when they discovered it was in black-and-white, foreign, with no dialogue. So, the trailer has to sell that – because, of course, you can’t tell from the trailer that it has no dialogue.

Trailer making is a very, very specific skill, I think, rather than an art… and it’s a craft. It’s hard to do. It looks easy – it should look easy – it should be easy, fast, pleasurable and over – watershed or not. And I think that still applies. I think today because trailers tend to be shown in batches or four or five of what’s coming up, they tend to merge with the adverts themselves, because the techniques are the same…

I think it’s still a very young craft. Whether it develops into an art, I have absolutely no idea.

 

KMJ: And on that note, thank you very much, Tony Sloman…

 

Frames # 3 Promotional Materials 05-07-2013. This interview © Keith M. Johnston.